Tác Giả: Brian L. Weiss
Chương 1.
Lần đầu tôi gặp Catherine, cô mặc một bộ đồ đỏ tươi và bồn chồn
giở trang tạp chí để tại phòng đợi của tôi. Rõ ràng là cô thở hổn hển. Hai mươi
phút trước đó, cô đi tới đi lui trong hành lang bên ngoài Khoa Tâm Thần, cố gắng
thuyết phục mình giữ đúng hẹn gặp tôi mà không bỏ đi.
Tôi ra phòng đợi và
chào cô, và chúng tôi bắt tay nhau. Tôi nhận thấy tay cô lạnh và ẩm ướt, xác nhận
có sự lo âu. Thực ra sau hai tháng trời thu thập can đảm để làm hẹn gặp tôi mặc
dù hai thầy thuốc tư vấn mà cô tin tưởng khuyên cô tìm sự giúp đỡ nơi tôi. Cuối
cùng cô đã ở đây.
Catherine là một phụ
nữ quyến rũ lạ thường, với mái tóc vàng hoe dài vừa phải và cặp mắt màu nâu nhạt.
Lúc đó, cô là một chuyên viên phòng thí nghiệm tại bệnh viện mà tôi là Trưởng
Khoa Tâm Thần, và cô kiếm thêm tiền bằng cách làm nghề mặc áo tắm.
Tôi bảo cô vào
phòng tôi, đi qua chiếc đi văng tới chiếc ghế da lớn.
Chúng tôi ngồi đối
diện nhau, cái bàn bán nguyệt của tôi ngăn cách chúng tôi. Catherine ngả lưng
trên ghế, im lặng không biết bắt đầu từ đâu. Tôi chờ đợi, muốn để cho cô khởi đầu,
nhưng sau vài phút, tôi bắt đầu hỏi về quá khứ của cô. Trong lần khám bệnh đầu,
chúng tôi bắt đầu làm sáng tỏ cô là ai và tại sao cô đến tìm gặp tôi.
Trả lời câu hỏi của
tôi, Catherine cho biết câu chuyện về đời sống của cô. Cô là một đứa trẻ trung
bình, sinh ra trong một gia đình Cơ Đốc Giáo ôn hòa tại một thành phố nhỏ ở
Massachussetts. Người anh cô, sinh ra trước cô ba năm, rất khỏe mạnh, được hoàn
toàn tự do mà cô thì không được phép. Em gái của cô là đứa con được cưng chìu
nhất của cả bố mẹ.
Khi cô bắt đầu nói
về những triệu chứng của cô, cô trở nên căng thẳng và dao động nhiều. Cô nói thật
nhanh và ngã người về phía trước, tựa khuỷu tay lên bàn. Đời cô luôn luôn bị đè
nặng bởi sợ hãi. Cô sợ nước, sợ bị nghẹn đến mức không thể nuốt nổi viên thuốc,
sợ máy bay, sợ bóng tối, và cô rất hãi hùng về cái chết. Trong thời gian vừa
qua, sự sợ hãi của cô bắt đầu trở nên tồi tệ hơn. Để cảm thấy an toàn, cô thường
ở phòng nhỏ có lối đi trong căn hộ của cô. Cô phải mất hai hay ba giờ mới ngủ
được. Khi ngủ, cô ngủ chập chờn không ngon giấc, chốc chốc lại thức. Những cơn
ác mộng và những tình tiết mộng du gây tệ hai cho cô lúc còn nhỏ bắt đầu trở lại.
Khi sợ hãi và những triệu chứng ngày càng làm cô tê liệt, cô càng trở nên phiền
muộn.
Trong khi Catherine
nói chuyện, tôi có thể cảm thấy cô đau khổ sâu xa đến nhường nào. Nhiều năm qua
tôi đã giúp nhiều bệnh nhân như Catherine thoát khỏi những thống khổ của sợ
hãi, và tôi cảm thấy tin tưởng cũng có thể giúp cô. Chúng tôi quyết định đào
sâu thời ấu thơ của cô tìm ra căn nguyên phát sinh các khó khăn của cô. Thường
thường kiểu nhìn vào bên trong giúp làm nhẹ đi lo âu. Nếu cần thiết, và nếu cô
có thể uống thuốc, tôi sẽ cho cô một số thuốc chống lo âu loại nhẹ để cô được
thoải mái hơn. Đó là cách chữa trị theo tiêu chuẩn sách vở cho các triệu chứng
của Catherine, và tôi không bao giờ ngần ngại dùng thuốc an thần, hay thuốc chống
suy nhược thần kinh, để chữa trị những chứng sợ hãi và lo âu nghiêm trọng và
kinh niên. Bây giờ tôi ít khi dùng những thứ thuốc đó và chỉ dùng chúng tạm thời
hay là không dùng nữa. Không có thứ thuốc nào có thể trừ được tuyệt căn những
triệu chứng ấy. Những kinh nghiệm của tôi với Catherine và với những người khác
như cô đã chứng minh điều đó với tôi. Bây giờ tôi biết có thể có những phương
thuốc không chỉ ngăn chặn hay bao trùm những triệu chứng.
Trong buổi chữa bệnh
đầu tiên, tôi cố gắng đánh nhẹ vào thời thơ ấu của cô. Vì lạ lùng là Catherine
chỉ nhớ được một số ít biến cố hồi thơ ấu, để tiến nhanh đến việc khắc phục sự ức
chế nầy, tôi đã để tâm xem xét đến cách chữa trị bằng thôi miên. Cô không thể
nhớ tí gì đến những lần chấn thương đặc biệt nào trong lúc thơ ấu có thể giải
thích được sự sợ hãi lan tràn trong đời cô.
Vì cô gắng sức căng
tâm trí ra để mà nhớ lại, những mảng ký ức riêng biệt đã xuất hiện. Khi cô năm
tuổi, cô đã kinh sợ khi một người nào đó đẩy cô từ cái cầu nhảy xuống hồ bơi.
Cô nói là ngay cả đến trước khi việc xảy ra nầy, cô không bao giờ thấy thoải
mái ở dưới nước. Khi Catherine mười một tuổi, mẹ cô bị suy nhược trầm trọng. Mẹ
cô bỏ nhà một cách kỳ cục, đòi hỏi phải được khám bệnh bởi một bác sĩ tâm thần
với sự điều trị bằng sốc điện. Cuộc điều trị nầy đã khiến cho mẹ cô rất khó nhớ
lại các sự việc. Kinh qua việc nầy với mẹ cô làm Catherine sợ hãi, nhưng, vì mẹ
cô đã đỡ nhiều và trở lại như xưa, Catherine nói, những nỗi sợ hãi của cô tiêu
tan. Cha cô là một người rượu chè và đôi khi người anh Catherine phải tìm đến
quán rượu địa phương để đưa ông về. Cha cô càng ngày càng uống nhiều rượu dẫn đến
đánh lộn thường xuyên. Mẹ cô, bà trở nên ủ rũ và thu mình lại. Tuy nhiên
Catherine thấy đó là mẫu hình gia đình đã được chấp nhận.
Mọi sự tốt hơn bên
ngoài gia đình. Cô có hò hẹn ở trường trung học và hòa đồng dễ dàng với bạn bè,
đa số bạn cô, cô biết họ đã nhiều năm. Tuy nhiên cô thấy thật khó mà tin người,
nhất là những người ở ngoài nhóm bè bạn nhỏ nhoi của cô.
Tôn giáo của cô thì
bình dị và không có vấn đề gì. Cô được nuôi dưỡng để tin vào hệ tư tưởng cách
tu tập của Cơ Đốc Giáo truyền thống, và thực sự là chẳng bao giờ cô hoài nghi về
tính đứng đắn và giá trị của Cơ Đốc Giáo. Cô tin rằng nếu bạn là một người Cơ Đốc
ngoan đạo và sống đúng bằng cách tuân theo niềm tin và nghi thức, sẽ được lên
thiên đàng, nếu không bạn sẽ phải chuộc tội hay địa ngục. Thượng Đế Cha và Con
Ngài ban ra những quyết định cuối cùng. Sau nầy tôi được biết Catherine không
tin luân hồi; thật ra cô biết rất ít về khái niệm nầy, tuy thỉnh thoảng cô có đọc
về những người Ấn Giáo. Luân hồi là một ý niệm trái ngược với sự dạy dỗ và hiểu
biết của cô. Cô không bao giờ đọc sách về siêu hình hay huyền bí, vì chẳng bao
giờ để ý đến chuyện ấy. Cô vững tin vào tín ngưỡng của mình.
Sau trung học, cô
hoàn tất hai năm kỹ thuật, trở thành một chuyên viên phòng thí nghiệm. Có một
nghề nghiệp và được khuyến khích bởi người anh, cô chuyển về Tampa, dành được
chỗ làm ở Miami tại một bệnh viện huấn nghiệp lớn liên kết với Trường Đại Học Y
Khoa Miami. Cô dọn về Miami vào mùa xuân năm 1974 lúc 21 tuổi.
Hóa ra là đời sống của Catherine ở Miami lại
khó khăn hơn ở một thành phố nhỏ, tuy nhiên cô thấy sung sướng là đã thoát khỏi
những vấn đề gia đình.
Trong năm đầu tại
Miami, Catherine gặp Stuart. Là người Do Thái hai con, Stuart khác hẳn với những
người mà cô từng hò hẹn. Anh là một thầy thuốc thành công, mạnh mẽ và năng động.
Có một quá trình bí mật không cưỡng nổi giữa hai người, nhưng cuộc ngoại tình của
họ không vững chắc và đầy bão tố. Một cái gì đó ở anh đã lôi cuốn tình cảm mạnh
mẽ của cô và đã tỉnh thức cô, như thể cô bị anh mê hoặc. Vào lúc Catherine bắt
đầu chữa bệnh, cuộc tình với Stuart đã được sáu năm, vẫn còn rất mặn nồng nếu
không phải là sâu đậm. Catherine không thể cưỡng lại nổi Stuart tuy anh đối xử
với cô không đẹp, và cô tức giận về những dối trá, không giữ lời hứa và những
mánh khóe của anh.
Một vài tháng trước
khi gặp tôi để khám bệnh, Catherine cần phải giải phẫu dây thanh vì một khối u
lành. Cô đã rất lo lắng trước khi giải phẫu và hết sức kinh hoàng lúc tỉnh lại
tại phòng hồi sức. Phải mất nhiều giờ ban trợ y mới làm cho cô bình tĩnh lại được.
Sau khi bình phục ở bênh viện, cô bèn tìm đến Bác Sĩ Edward Poole. Bác sĩ
Edward là một bác sĩ nhi khoa rất tốt bụng mà Catherine đã gặp trong khi làm việc
tại bệnh viện. Hai người đều cảm thấy có ngay mối quan hệ và nảy nở tình bạn hữu
thân thiết. Catherine bày tỏ hết với Bác sĩ Edward, cho biết về những sợ hãi,
quan hệ với Stuart, và cô cảm thấy mất tự chủ trong cuộc sống. Bác Sĩ Edward
khăng khăng bảo cô gặp tôi, chỉ tôi chứ không bác sĩ tâm thần đồng nghiệp nào
khác để chữa bệnh. Khi Edward điện thoại cho tôi để giới thiệu, ông giải thích,
vì lý do nào đó, ông nghĩ rằng chỉ có tôi mới có thể hiểu tường tận Catherine,
dù cho các bác sĩ tâm thần khác cũng rất có tín nhiệm và là những bác sĩ chuyên
khoa lành nghề. Tuy nhiên Catherine không gọi tôi.
Tám tuần lễ trôi
qua. Là Viện Trưởng Khoa tâm thần, tôi rất bận với công việc nên đã quên bẵng
cuộc điện đàm với Bác sĩ Edward. Sợ hãi và ám ảnh sợ hãi của Catherine trở nên
tồi tệ. Bác Sĩ Frank Acker, trưởng Khu phẫu thuật, tình cờ biết Catherine từ
nhiều năm, thường đùa vui với Catherine khi ông đến thăm phòng thí nghiệm nơi
Catherine làm việc. Ông cảm thấy cô không vui và bị căng thẳng. Mấy lần ông muốn
nói với cô song lại lưỡng lự. Một buổi chiều, Frank lái xe trên một con đường
nhỏ để ra khỏi bệnh viện để tới nơi thuyết trình. Trên đường đi, ông thấy
Catherine lái xe về nhà ở gần bệnh viện, ông vội vẫy cô vào lề đường, rồi nói
to với Catherine, " Tôi muốn Catherine gặp ngay Bác Sĩ Weiss", ông la
lên qua kính xe "Không được chậm trễ". Mặc dầu các bác sĩ giải phẫu
thường thôi thúc hành động, nhưng ngay cả Frank cũng ngạc nhiên là làm sao ông
đã nhấn mạnh đến nhường nào.
Những cơn sợ hãi và
lo âu ngày càng hay xảy ra và kéo dài dài. Cô bắt đầu bị hai cơn ác mộng tái
phát. Một ác mộng về một cây cầu sập khi cô đang lái xe qua cầu. Xe cô đâm xuống
nước, cô bị mắc kẹt và chết đuối. Trong ác mộng thứ hai, cô bị kẹt ở trong căn
phòng quét hắc ín đen, trượt chân và vấp vào mọi thứ, không thể tìm thấy lối
ra. Cuối cùng cô đã đến gặp tôi.
Lần chữa trị đầu
tiên, tôi không hình dung là cuộc sống của tôi sắp đảo ngược mà người thiếu nữ
sợ sệt bối rối ngồi bên kia bàn tôi, là chất xúc tác, và tôi không bao giờ còn
như trước nữa.
Chương 2.
Mười tám tháng tâm lý liệu pháp trôi qua, Catherine đến gặp
tôi một hay hai lần một tuần. Cô là một bệnh nhân tốt, bộc lộ, có khả năng hiểu
thấu, và muốn hồi phục nhanh chóng.
Trong thời gian nầy,
chúng tôi khảo sát tỉ mỉ cảm nghĩ, tư tưởng và những giấc mộng của cô. Công nhận
kiểu ứng xử hay tái diễn giúp cô có sự sáng suốt và hiểu biết. Cô đã nhớ được
nhiều chi tiết có ý nghĩa về quá khứ của cô, chẳng hạn như cha cô buôn bán đường
biển thường vắng nhà và thỉnh thoảng rất hung tợn sau khi uống nhiều rượu. Cô
hiểu nhiều hơn về sự quan hệ của cô với Stuart, và cô bộc lộ cơn giận một cách
thích đáng. Tôi cảm thấy lẽ ra cô khá hơn nhiều. Bệnh nhân hầu như thường khá
hơn khi họ nhớ lại được những ảnh hưởng không mấy vui trong quá khứ, khi họ biết
công nhận và sửa chữa kiểu ứng xử vụng dại và khi họ phát triển sự sáng suốt và
xem những trở ngại của họ bằng cách nhìn rộng rãi hơn và khách quan hơn. Nhưng
Catherine không mấy khá lên.
Lo âu và kinh sợ vẫn
hành hạ cô. Cơn ác mộng mạnh tái diễn tiếp tục và cô vẫn sợ bóng tối, sợ nước,
và sợ bị vây. Giấc ngủ của cô vẫn chập chờn và không khoan khoái. Tim cô hồi hộp.
Cô tiếp tục từ chối bất cứ thuốc gì, sợ bị nghẹn khi uống các viên thuốc. Tôi cảm
thấy như thể tôi tiến tới trước một bức tường, và dù tôi đã làm gì đi nữa, bức
tường ấy vẫn quá cao và chẳng ai trong chúng tôi có thể vượt qua được bức tường
ấy. Mặc dầu cảm nghĩ thất vọng, một cảm giác quyết tâm đến với tôi. Dù thế nào,
tôi vẫn giúp Catherine.
Và rồi một sự việc
lạ lùng xảy ra. Mặc dù cô rất sợ hãi phải đi máy bay và phải trấn an mình bằng
vài ly rượu trong khi đi máy bay, nhưng Catherine đã cùng Stuart đi dự một cuộc
hội thảo y khoa vào mùa xuân năm 1982. Tại đây, cô thúc Stuart đi xem cuộc triển
lãm Ai Cập tại viện bảo tàng nghệ thuật ở Chicago, nơi đây cô và Stuart đi theo
một đoàn du khách.
Catherine luôn luôn
quan tâm đến những đồ tạo tác cổ của Ai Cập và những phiên bản di vật ở thời kỳ
đó. Cô không phải là một học giả và cũng chưa bao giờ nghiên cứu lịch sử thời kỳ
ấy, nhưng không biết làm sao những vật ấy dường như rất quen thuộc với cô.
Khi người hướng dẫn
miêu tả một số đồ tạo tác trong cuộc triển lãm, cô thấy người nầy nói sai, và
cô đã sửa lại cho đúng, và cô nói đúng ! Người hướng dẫn ngạc nhiên và
Catherine cũng ngỡ ngàng. Làm sao cô đã biết những thứ như vậy? Tại sao cô cảm
thấy mình rất đúng, chắc chắn và đến nỗi sửa sai cho người hướng dẫn trước công
chúng? Có lẽ những ký ức bị lãng quên từ khi còn thơ ấu được nhớ lại.
Vào lần khám bệnh kế
tiếp, cô kể cho tôi nghe điều đã xảy ra. Mấy tháng trước đây, tôi có đề nghị
dùng thôi miên, nhưng Catherine sợ hãi và từ chối. Vì việc xảy ra tại cuộc triển
lãm Ai Cập, bây giờ cô miễn cưỡng đồng ý.
Thôi miên là một
công cụ tuyệt hảo để giúp bệnh nhân nhớ lại những việc xảy ra đã bị quên lãng từ
lâu. Không có gì là huyền bí cả về việc nầy. Đó chỉ là một trạng thái thái tập
trung. Theo chỉ dẫn của một nhà thôi miên thành thạo, cơ thể bệnh nhân thư
giãn, làm cho ký ức nhạy bén. Tôi đã thôi miên cả trăm bệnh nhân và thấy rằng
thôi miên giúp giảm bớt lo âu, loại bỏ được chứng sợ hãi, thay đổi được thói
quen xấu, và giúp nhớ được dữ kiện bị kìm nén. Có dịp tôi đã thành công trong
việc giúp bệnh nhân hồi nhớ lại thời kỳ thơ ấu, thậm chí lúc họ mới hai hay ba
tuổi, do đó gợi lại được những ký ức về những chấn thương bị lãng quên từ lâu
đã ngăn trở cuộc sống của họ. Tôi tin thôi miên có thể giúp Catherine.
Tôi bảo Catherine nằm
trên giường khám bệnh, mắt nhắm hờ và đầu nằm trên một gối nhỏ. Đầu tiên chúng
tôi tập trung vào hơi thở của cô. Với mỗi lần thở ra cô giải thoát sự căng thẳng
và lo âu chất chứa và mỗi lần hít thở cô thư giãn nhiều hơn nữa. Sau ít phút
như vậy tôi bảo cô hãy tưởng tượng là cơ bắp từ từ thư giãn, bắt đầu từ cơ bắp
mặt và hàm, rồi đến cổ và vai, cánh tay, lưng, cơ bắp bụng, và sau cùng là
chân. Cô cảm thấy toàn ngày càng chìm sâu vào giường khám bệnh.
Rồi tôi bảo cô hãy
mường tượng một ánh sáng trắng chói lọi ở đỉnh đầu cô, trong thân thể cô. Sau
đó khi tôi đem ánh sáng lan tỏa xuống cơ thể cô, nó hoàn toàn làm giãn mọi cơ bắp,
mọi dây thần kinh, mọi cơ quan - tất cả thân thể - đưa cô vào một trạng thái
thư giãn sâu xa và an bình. Cô cảm thấy ngày càng buồn ngủ hơn, an ổn và bình
tĩnh càng nhiều hơn. Cuối cùng theo chỉ dẫn của tôi, ánh sáng tràn ngập cơ thể
cô cũng như bao quanh cô.
Tôi đếm ngược chậm
rãi từ số mười đến số một. Với mỗi số, cô tiến sâu vào mức độ thư giãn. Cô chìm
vào trạng thái hôn mê. Cô có thể tập trung vào giọng nói của tôi và loại trừ tất
cả những tiếng ồn ào chung quanh. Khi đếm tới số một, cô đã ở tình trạng bị
thôi miên trung bình. Toàn bộ tiến trình mất khoảng 20 phút.
Sau một lúc tôi bắt
đầu hướng cô về quá khứ, yêu cầu cô nhớ lại những ký ức về thời thơ ấu. Cô có
thể nói chuyện và trả lời câu hỏi của tôi trong khi duy trì ở mức độ thôi miên
sâu. Cô nhớ lại sự việc khó chịu tại phòng nha sĩ khi cô sáu tuổi. Cô nhớ lại
rõ ràng sự việc hãi hùng lúc 5 tuổi khị cô bị đẩy từ cầu nhảy xuống hồ bơi. Cô
bị tắc và nghẹn, bị uống nước, và trong khi nói chuyện về việc nầy, cô bắt đầu
như nghẹn tại phòng khám của tôi. Tôi nói với cô việc nầy đã qua rồi, và cô đã
ra khỏi nước. Ngừng tắc nghẹn và cô thở lại bình thường. Cô vẫn ở trong trạng
thái hôn mê sâu.
Vào năm ba tuổi, một
sự cố xấu nhất đã xảy ra. Cô nhớ cô tỉnh giấc trong phòng ngủ tối tăm và thấy
cha cô ở trong phòng. Ông ta nồng nặc mùi rượu và lúc nầy cô vẫn còn ngửi thấy
mùi đó. Ông ta sờ mó cô và xoa đến cả "phía dưới" của cô. Cô quá kinh
hãi và bắt đầu khóc, ông ta bịt miệng cô bằng bàn tay thô bạo của ông. Cô không
thở được. Trong phòng mạch của tôi, hai mươi lăm năm sau, trên giường khám bệnh
Catherine bắt đầu thổn thức. Tôi cảm thấy bây giờ chúng tôi đã có được tin tức,
chìa khóa để mở cửa. Tôi chắc chắn những triệu chứng sẽ được cải tiến nhanh và
mạnh mẽ. Tôi nhẹ nhàng bảo cô, chuyện đó đã qua rồi, và cô không còn ở trong
phòng ngủ nữa, mà đang thanh thản và vẫn đang hôn mê. Cô hết thổn thức. Cuối
cùng tôi đem cô về tuổi hiện thời. Tôi đánh thức cô sau khi đã bảo cô, bằng hậu
thôi miên, hãy nhớ tất cả những gì cô đã nói với tôi. Chúng tôi đã dùng thời
gian còn lại của buổi điều trị bàn luận về ký ức sống động đột xuất về chấn
thương với cha cô. Tôi cố gắng giúp cô chấp nhận và bổ sung vào kiến thức
"mới" của mình. Bây giờ cô hiểu mối quan hệ với cha cô, phản ứng của
ông ta với cô, sự cách biệt của người cha, và sự sợ hãi người cha của cô. Cô vẫn
còn bàng hoàng khi rời phòng mạch, nhưng tôi biết sự hiểu biết mà cô đạt được rất
đáng giá với một chốc lát khó chịu.
Trong loạt sự việc
khi phát hiện cô có ký ức bị kiềm chế sâu và đau đớn, tôi đã quên hẳn không xem
xét đến việc cô có thể có liên quan tới kiến thức về đồ tạo tác Ai Cập. Nhưng
ít nhất cô đã hiểu thêm về quá khứ của mình. Cô đã nhớ được vài biến cố kinh
hoàng, và tôi trông đợi một sự cải thiện đáng kể về những triệu chứng của cô.
Bất chấp sự hiểu biết
nầy, tuần lễ sau đó cô thông báo là, những triệu chứng vẫn như cũ và có phần nặng
hơn. Tôi rất ngạc nhiên. Tôi không thể hiểu nổi có điều gì không đúng. Có thể
có điều gì xảy ra trước lúc cô ba tuổi? Chúng tôi đã phát hiện quá đủ những lý
do về sự sợ hãi bị nghẹn, sợ nước, sợ bóng tối, và sợ mắc bẫy, vậy mà sự sợ hãi
nhức nhối và các triệu chứng, sự lo âu bất trị soát vẫn hoành hành lúc cô thức.
Những cơn ác mộng vẫn khủng khiếp như trước. Tôi quyết định đưa cô về quá khứ
xa hơn nữa.
Trong khi thôi
miên, Catherine đã thì thầm nói chậm và thong thả. Do đó tôi đã có thể viết xuống
từng lời cô và đã trích dẫn trực tiếp những lời cô nói. (Hiện tượng thiếu mạch
lạc rõ ràng những lúc nghỉ trong câu nói, không phải là xóa bỏ hay là sự biên tập
của tôi. Tuy nhiên một số dữ kiện lặp đi lặp lại không được bao gồm ở đây).
Từ từ, tôi đưa
Catherine quay về lúc hai tuổi, nhưng cô không nhớ được những ký ức có ý nghĩa.
Tôi chỉ dẫn minh bạch và dứt khoát :" Hãy quay về lúc các triệu chứng phát
sinh". Tôi hoàn toàn không chuẩn bị gì cho việc sắp xảy ra.
"Tôi nhìn thấy
những bậc thềm màu trắng dẫn đến một tòa nhà, một tòa nhà trắng lớn với những cột
nhà to, phía trước trống trải. Không có ô cửa nào. Tôi mặc y phục dài..... cái
áo choàng làm bằng vật liệu thô sơ. Tóc tôi bện lại, mớ tóc màu vàng hoe
dài" …
Tôi bối rối. Tôi
không biết chắc điều đang xảy ra. Tôi hỏi cô, đó là năm nào, và tên là gì .
"Aronda..., tôi mười tám tuổi. Tôi thấy một cái chợ trước tòa nhà. Có những
cái thúng.....họ mang những cái thúng trên vai. Chúng tôi sống ở một thung lũng
..... Không có nước. Năm 1863 trước Công Nguyên. Vùng nầy trơ trụi, nóng và có
cát. Có một cái giếng, không có sông. Nước từ núi chảy vào thung lũng".
Sau khi kể lại nhiều
chi tiết về địa hình, tôi bảo cô hãy đi tới một vài năm xa hơn và nói cho tôi
biết cô thấy gì.
"Có cây cối và
một con đường đá. Tôi thấy bếp lửa để nấu nướng. Tóc tôi màu vàng hoe. Tôi đang
mặc y phục dài màu nâu sồng và đi dép. Tôi 25 tuổi. Tôi có một đứa con gái, tên
nó là Cleatra... Cleatra là Rachel (Rachel hiện là cháu của cô, cô và Rachel
quan hệ với nhau rất mật thiết). Trời rất nóng."
Tôi giật mình. Dạ dầy
tôi thắt lại, và căn phòng lạnh lẽo. Những tưởng tượng và hồi tưởng của cô dường
như qúa rõ ràng. Cô không một chút do dự gì. Tên, ngày tháng, quần áo, cây cối,
tất cả được thấy một cách sống động ! Cái gì đã diễn ra nơi đây? Làm sao một đứa
con của cô có bây giờ lại là cháu cô? Tôi bối rối hơn. Tôi đã khám nghiệm cả
ngàn người bệnh tâm thần, rất nhiều người bằng thôi miên, nhưng chưa bao giờ gặp
trường hợp như thế nầy - ngay cả trong mơ.
Tôi chỉ dẫn cho cô
đi xa hơn lúc cô chết. Tôi không biết chắc cách phỏng vấn người nào đó đang ở
trong một hiện tượng kỳ quặc rõ ràng (hay ký ức) , nhưng tôi đang tìm kiếm những
biến cố gây chấn thương có thể nằm dưới những sợ hãi và triệu chứng hiên nay.
Những biến cố lúc gần chết có thể đặc biệt gây chấn thương. Hình như, lũ lụt
hay sóng thủy triều đang tàn phá làng nầy.
"Có những cơn
sóng lớn quật đổ cây cối. Không có chỗ nào mà chạy đến. Trời lạnh; nước lạnh.
Tôi phải cứu con tôi, nhưng tôi không thể ... . . chỉ ôm con thật chặt. Tôi chết
đuối. Nước làm tôi bị nghẹt. Tôi không thể thở được, không thể nuốt được... nước
mặn. Con tôi bị giằng ra khỏi tay tôi".
Catherine hổn hển
và khó thở. Đột nhiên cơ thể của cô thư giãn hoàn toàn, và hơi thở của cô trở
nên sâu và điều hòa.
"Tôi nhìn thấy
những đám mây ... Con tôi nay với tôi. Và những người khác trong làng tôi. Tôi
thấy anh tôi"
Cô đang nghỉ ngơi;
cuộc sống nầy đã chấm dứt. Cô vẫn ở trong hôn mê sâu. Tôi ngỡ ngàng ! Những kiếp
trước? Luân hồi? Năng lực trí lực trị liệu bảo tôi rằng cô không bịa đặt ra
chuyện nầy, cô không dựng chuyện. Tư tưởng, cách trình bày của cô, sự chú ý đến
những chi tiết đặc biệt, tất cả đều khác với trạng thái có ý thức của cô. Toàn
bộ cung bậc khả năng chẩn bệnh tâm thần lóe lên trong tâm trí tôi, nhưng trạng
thái tâm thần và cấu trúc cá tính của cô không giải thích nổi những khám phá nầy.
Loạn tinh thần? Không, cô chưa bao giờ có chứng cớ nào bị rối loạn suy nghĩ hay
nhận thức. Cô chưa bao giờ mắc chứng ảo giác về việc nghe tiếng, về thị giác
hay ảo ảnh khi thức, hay bất cứ loại nào khác trong các giai đoạn thần kinh. Cô
không ảo tưởng cũng chẳng xa rời thực tế. Cô không có nhiều cá tính hay chứng
tâm thần phân lập. Chỉ có một Catherine, và tâm thức của cô hoàn toàn biết việc
nầy. Cô không mị dân và không có khuynh hướng xa lánh hay chống xã hội. Cô cũng
không phải là một nữ tài tử. Cô không dùng ma túy và cũng không ăn các chất gây
ảo giác. Cô rất ít uống rượu. Cô không có bệnh thần kinh hay tâm lý có thể giải
thích kinh nghiệm trực tiếp rõ ràng nầy trong khi thôi miên.
Có những ký ức nào
đó nhưng từ đâu? Phản ứng chính của tôi là tôi đã vấp phải cái gì đó mà tôi biết
rất ít - luân hồi và những ký ức tiền kiếp. Tôi nhủ thầm không phải là tâm trí
được đào tạo một cách khoa học của tôi chống lại việc đó. Nhưng ở đây nó đang xảy
ra ngay trước mắt tôi. Tôi không thể giải thích nổi, mà cũng không thể phủ nhận
sự thật của nó.
Tôi nói, "tiếp
tục", một chút nản lòng nhưng bị quyến rũ về cái đang xảy ra. " Cô
còn nhớ gì nữa không?" Cô nhớ lại một vài phần của hai kiếp khác.
"Tôi mặc y phục
dài có dải áo đen, có một dải đen trên đầu tôi. Mái tóc đen của tôi đã ngả muối
tiêu. Đó là năm 1756 sau công nguyên. Tôi là người Tây Ban Nha. Tên tôi là
Louisa và tôi 56 tuổi. Tôi đang khiêu vũ, và những người khác cũng đang khiêu
vũ. (ngừng lại lâu) Tôi bị ốm. Tôi bị sốt, cảm lạnh. Rất nhiều người bị bệnh;
nhiều người đang bị chết... Các bác sĩ không biết là do nước."
Tôi bảo cô nói về
thời gian sau đó. "Tôi bình phục, nhưng đầu tôi vẫn đau; mắt tôi và đầu
tôi vẫn đau do sốt, do nước... Nhiều người chết.
Sau nầy cô nói với
tôi cô là gái mãi dâm trong kiếp đó nhưng cô không tiếp tục tin tức nầy vì cô bị
bối rối bởi tin ấy. Hiển nhiên, trong khi bị thôi miên, cô đã có thể kiểm duyệt
những ký ức truyền cho tôi.
Vì Catherine công
nhận cháu gái của cô trong một tiền kiếp, tôi bốc đồng hỏi cô có bao giờ tôi hiện
diện trong kiếp sống nào của cô không. Tôi tò mò về vai trò của tôi nếu có
trong những ký ức của cô. Cô trả lời ngay, trái với sự chậm rãi và thong thả
trước đây.
"Ông là thầy
giáo của tôi, ngồi trên bục giảng. Ông dạy chúng tôi từ những cuốn sách. Ông
già và tóc muối tiêu. Ông mặc áo dài có viền vàng... . Tên ông là Diogenes. Ông
dạy chúng tôi ký hiệu, tam giác. Ông rất khôn ngoan, nhưng tôi không hiểu. Đó
là năm 1568 trước Công nguyên. (Xấp xỉ một nghìn hai trăm năm trước nhà triết học
khuyến nho nổi tiếng Diogenes. Tên nầy không phải là một cái tên khác thường)
Buổi đầu tiên kết
thúc. Những buổi lạ lùng hơn còn tiếp theo.
Sau khi Catherine
đi khỏi, và tiếp theo vài ngày sau đó, tôi cân nhắc những chi tiết về thôi miên
lùi về dĩ vãng. Cân nhắc là điều tự nhiên với tôi. Có ngay cả đến trong việc điều
trị "bình thường" ít chi tiết xuất hiện thoát khỏi sự phân tích tinh
thần ám ảnh của tôi, và buổi điều trị nầy hầu như không "bình thường".
Hơn nữa, tôi rất
hoài nghi về đời sống sau khi chết, luân hồi, xuất hồn, và những hiện tượng
liên quan. Tóm lại, phần logic của tôi suy gẫm đây có thể là sự tưởng tượng của
cô ta. Thực tế là tôi không thể chứng minh bất cứ những khẳng định hay sự mường
tượng của cô ta. Nhưng tôi cũng nhận thức một tư tưởng ít nhiều xúc động hơn và
sâu xa hơn tuy không mấy rõ ràng. Giữ tâm trí mở rộng, tư tưởng nói, khoa học
thực sự bắt đầu bằng khảo sát. "Những ký ức" của cô có thể không phải
là quái dị hay tưởng tượng. Có thể là một thứ gì đó nhiều hơn được trông thấy -
hay bất cứ giác quan nào khác.
Hãy giữ tâm mở rộng.
Hãy tìm nhiều dữ kiện hơn.
Tôi có một tư tưởng
dai dẳng khác. Có nên để Catherine bắt đầu lo âu và sợ hãi, bị quá kinh hoàng lại
trải qua thôi miên nữa không? Tôi quyết định không gọi cô. Hãy để cho cô hiểu
thấu kinh nghiệm nầy đi đã. Tôi sẽ đợi cô đến tuần lễ tới.
Chương 3.
Một tuần lễ sau, Catherine nhún nhẩy đến phòng mạch tôi cho
buổi thôi miên kế tiếp. Mở đầu rất đẹp, cô trông rạng rỡ hơn bao giờ hết. Cô
sung sướng báo rằng nỗi sợ suốt đời bị chết đuối đã biến mất. Nỗi sợ bị nghẹn
cũng được giảm bớt một chút. Giấc ngủ của cô không còn bị gián đoạn bởi ác mộng
về cầu gẫy. Mặc dù cô nhớ những chi tiết về tiền kiếp, nhưng cô chưa thực sự
thâm nhập vào thực chất.
Quan niệm về tiền
kiếp và luân hồi xa lạ với vũ trụ học của cô, và tuy những ký ức quá sống động,
quang cảnh, âm thanh và mùi vị quá rõ ràng, sự nhận biết rằng cô đã ở đấy quá mạnh
và trực tiếp, cô cảm thấy hẳn là cô đã thực sự ở đấy. Cô không nghi ngờ gì cả;
việc xảy ra quá mạnh. Tuy cô quan tâm đến việc làm sao điều đó lại thích hợp với
sự nuôi nấng và niềm tin của cô.
Trong tuần đó tôi
có xem lại sách giáo khoa từ một khóa dạy về sự so sánh các tôn giáo trong năm
đại học đầu tiên của tôi tại Columbia. Quả thật có nhắc đến luân hồi trong Cựu
và Tân Ước. Vào năm 325 sau Công nguyên, Hoàng Đế La Mã Constantine Đại Đế,
cùng với người mẹ, Hellena, đã hủy bỏ những trang đề cập đến luân hồi ghi trong
Tân Ước. Đại Hội Đồng Đệ Nhị tại Constantinople họp vào năm 553 sau Công
nguyên, xác nhận việc làm nầy, và tuyên bố quan niệm luân hồi là một dị giáo.
Hiển nhiên, họ nghĩ quan niệm nầy sẽ làm suy yếu sức mạnh đang lên của Giáo Hội
bởi nó cho con người quá nhiều thời gian để tìm sự cứu rỗi. Tuy vậy những dẫn
chứng gốc đã là điểm đó, các cha cố trong Giáo Hội cổ đã chấp nhận quan niệm về
luân hồi. Những người Ngộ Đạo thời cổ - Clement ở Alexandria, Origen, Saint
Jerome, và nhiều khác nữa - tin rằng họ đã sống trước đó và sẽ sống lại nữa.
Tuy nhiên, tôi
không bao giờ tin vào luân hồi. Thực tế là tôi chưa bao giờ bỏ nhiều thì giờ
suy nghĩ về việc nầy. Mặc dù việc dạy dỗ về tôn giáo trước đây của tôi có dạy
tôi một loại hiện hữu mập mờ nào đó về "linh hồn" sau khi chết, nhưng
quan niệm ấy không thuyết phục được tôi.
Tôi là anh cả của bốn
anh em, tất cả cách nhau ba tuổi. Chúng tôi là thành viên của Giáo đường bảo thủ
Do Thái ở Red Bank, một thành phố nhỏ gần bờ biển ở New Jersey. Tôi là người
hòa giải và chính khách trong gia đình. Cha chúng tôi dính líu vào tôn giáo nhiều
hơn tất cả chúng tôi. Ông theo tôn giáo rất nghiêm túc, ông theo tôn giáo suốt
cả đời. Thành tích học hành của các con là niềm vui lớn lao nhất trong đời ông.
Ông dễ bị bối rối trước sự bất hòa trong gia đình và rút lui để tôi hòa giải. Mặc
dầu hóa ra điều đó là sự rèn luyện tuyệt vời cho một sự nghiệp trong tâm thần học,
nhưng hồi tưởng lại thời thơ ấu của tôi nặng nề hơn và trách nhiệm nhiều hơn
tôi muốn. Tôi nổi bật từ đó là một thanh niên nghiêm nghị, là người quen chịu
nhiều trách nhiệm.
Mẹ tôi luôn luôn biểu
lộ lòng thương yêu của bà. Không có giới hạn nào ngăn cản bà. Một người bình dị
hơn cha tôi, bà lợi dụng tội lỗi, nỗi thống khổ, sự bối rối cùng cực, và sự đồng
cảm chung với các con làm công cụ lôi kéo, hoàn toàn không đắn đo. Tuy nhiên bà
ít khi buồn rầu, và lúc nào chúng tôi cũng có thể tin chắc vào tình yêu và sự hỗ
trợ của bà.
Cha tôi có một công
việc tốt, nhiếp ảnh công nghệ, và tuy chúng tôi luôn có nhiều thực phẩm, nhưng
tiền bạc rất eo hẹp. Người em út của tôi, Peter, sinh ra năm tôi 9 tuổi. Sáu
người gia đình chúng tôi chia nhau trong hai căn phòng ngủ nhỏ.
Sinh hoạt trong căn
phòng nhỏ nầy thật là bề bộn và ồn ào, và tôi tìm nơi nương tựa ở sách vở. Tôi
không ngừng đọc sách khi không chơi bóng chày hay bóng rổ, những đam mê khác ở
thời thơ ấu của tôi. Tôi biết học hành là con đường ra khỏi thành phổ nhỏ nầy,
yên tâm với ý nghĩ đó, tôi luôn luôn đứng thứ nhất nhì trong lớp học.
Vào lúc tôi được học
bổng toàn phần của trường Đại Học Columbia, tôi là một thanh niên đứng đắn và
chăm chỉ. Thành công đại học đến với tôi dễ dàng. Tôi theo ngành hóa học và tốt
nghiệp với bằng danh dự. Tôi quyết định trở thành bác sĩ tâm thần vì lĩnh vực nầy
gồm cả sự quan tâm đến khoa học và thích thú của tôi với nhiều công việc về tâm
con người. Hơn nữa, nghề y khoa sẽ cho phép tôi bày tỏ sự quan tâm và lòng trắc
ẩn với người khác.
Trong lúc đó tôi gặp
Carole trong kỳ nghỉ hè tại khách sạn Catskill Mountain, nơi tôi đang là hầu
bàn phụ và Carole là chiêu đãi viên. Chúng tôi nếm mùi lôi cuốn lẫn nhau ngay
và cảm giác thân tình và thoải mái mạnh mẽ. Chúng tôi thư từ, hẹn hò, yêu nhau,
đính hôn vào năm tôi ở năm thứ hai trường Đại Học Columbia. Nàng vừa thông minh
vừa đẹp. Mọi sự dường như rơi vào đúng chỗ.
Một số ít có người
trẻ tuổi lo về đời sống và cái chết và đời sống sau cái chết, nhất là khi mọi
thứ trôi chẩy êm đềm, và tôi cũng không phải là ngoại lệ. Tôi đang trở thành một
khoa học gia, và đang học cách suy nghĩ theo kiểu cách lô-gic, vô tư, "chứng
minh đúng".
Hơn nữa, trường y
khoa và khu nội trú ở Đại Học Yale đã kết tinh phương pháp khoa học nầy. Luận
án nghiên cứu của tôi là về não bộ hóa chất và vai trò của thần kinh truyền tin
là những thông tin hóa chất trong mô não.
Tôi theo ngành mới
về tâm sinh lý, ngành hợp nhất những lý thuyết và kỹ thuật tâm thần truyền thống
mới về hóa chất bộ não. Tôi viết nhiều bài về khoa học, thuyết giảng tại các hội
nghị địa phương và toàn quốc, và trở thành một người năng động thành công trong
lĩnh vực của tôi. Tôi hơi bị ám ảnh, sôi nổi và cứng rắn, nhưng đó là những điểm
hữu ích cho một thầy thuốc. Tôi cảm thấy hoàn toàn sẵn sàng để chữa trị cho bất
cứ ai bước vào phòng mạch tôi để chữa bệnh.
Rồi Catherine trở
thành Aronda, một cô gái trẻ sống vào năm 1863 trước Công nguyên. Hay đó là một
cách nào khác? Và nơi đây tôi chứng kiến cô lại vui vẻ hơn bao giờ hết.
Tôi lại lo là
Catherine sẽ tiếp tục sợ hãi. Tuy nhiên, cô nhiệt tình sửa soạn cho buổi thôi
miên và đắm chìm ngay.
"Tôi đang ném
những vòng hoa xuống nước. Đó là một nghi lễ. Tóc tôi vàng hoe và được tết lại.
Tôi mặc một bộ nâu viền vàng, và mang dép. Một người nào đó chết, một người nào
đó trong Hoàng gia ... người mẹ. Tôi là một người hầu trong Hoàng Gia, và tôi
giúp làm đồ ăn. Chúng tôi để thi hài vào trong nước muối ba mươi ngày. Người ta
làm khô và các bộ phận được lấy đi. Tôi có thể ngửi thấy, mùi của các
xác."
Tự nhiên cô quay về
kiếp sống Aronda, nhưng ở một giai đoạn khác, vào lúc nhiệm vụ của Aronda là phải
sửa soạn các xác sau khi họ chết.
Catherine tiếp tục,
"trong một tòa nhà riêng biệt, tôi có thể nhìn thấy những xác chết. Chúng
tôi bọc những xác ấy lại. Linh hồn đi qua. Hãy mang theo đồ đạc và hãy sửa soạn
cho kiếp tới, một kiếp vĩ đại hơn". Cô đang bày tỏ cái dường như giống
quan niệm về cái chết và kiếp mới sau khi chết của một người Ai Cập, khác hẳn bất
cứ niềm tin nào của chúng ta. Theo tôn giáo đó, bạn có thể mang theo đồ đạc. Cô
rời bỏ kiếp sống nầy và yên nghỉ.
Cô ngưng lại vài
phút trước khi đi vào thời cổ đại.
"Tôi thấy đá
đóng băng, lủng lẳng trong hầm ... vách đá ... " Cô mơ hồ miêu tả một chỗ
tối tăm khổ sở, và trông cô lúc nầy rất khó chịu. Sau nầy cô đã miêu tả cô nhìn
thấy chính cô. "Tôi rất xấu xí, bẩn thỉu và hôi hám".
Cô rời bỏ đi vào một
thời gian khác.
"Có một số tòa
nhà và một cái xe ngựa có bánh xe bằng đá. Tóc tôi nâu hoe với một cái nơ trên
tóc. Xe ngựa chất đầy rơm. Tôi rất sung sướng. Cha tôi ở đấy ... Ông ôm hôn
tôi. Đó là ... đó là Edward (bác sĩ khoa nhi nài nỉ cô đến gặp tôi). Ông ấy là
cha tôi. Chúng tôi sống trong một thung lũng có nhiều cây. Có những cây ô liu
và cây vả trong sân. Người ta viết trên giấy. Có những dấu vết buồn cười trên
giấy, giống như chữ. Người ta viết cả ngày, làm thành một thư viện. Đó là năm
1536 trước Công nguyên. Đất đai cằn cỗi. Cha tôi tên là Perseus."
Năm không đúng lắm,
nhưng tôi chắc chắn cô ở trong cùng một kiếp mà cô đã thuật lại trong buổi thôi
miên tuần trước.
Tôi bảo cô giữ kiếp
nầy nhưng đi ngược thời gian.
"Cha tôi biết
ông (nghĩa là tôi). Ông và cha tôi nói về mùa màng, luật lệ, và chính phủ. Cha
tôi nói ông rất thông minh và tôi phải nghe lời ông". Tôi đưa cô đi xa hơn
nữa. "Ông nằm trong một phòng tối. Ông già và ốm đau. Trời lạnh ... Tôi cảm
thấy trống rỗng ". Cô tiếp tục đến lúc chết.
"Bây giờ tôi
già và yếu đuối. Con gái tôi ở đấy, gần giường tôi. Chồng tôi đã chết. Chồng
con gái tôi cũng ở đấy cùng với các con của chúng. Có nhiều người chung
quanh".
Lần nầy cái chết của
cô an bình. Cô đang trôi nổi. Trôi nổi? Việc nầy khiến tôi nhớ đến những sự
nghiên cứu của Bác Sĩ Raymond Moody về kinh nghiệm của những người sắp chết. Những
đối tượng của ông cũng nhớ đến sự trôi nổi, rồi lại nhập vào xác thân. Trước
đây mấy năm tôi đã có đọc cuốn sách của ông và bây giờ tôi quyết tâm sẽ đọc lại
nữa. Tôi không biết Catherine có thể nhớ gì nữa sau khi chết, nhưng cô chỉ nói
"tôi đang bay lơ lửng".
Tôi đánh thức cô
và chấm dứt buổi thôi miên.
Với niềm mong muốn
khát khao tìm bất cứ tài liệu khoa học nào đã được xuất bản về luân hồi, tôi
bèn đi lùng tại những thư viện y khoa. Tôi đã nghiên cứu công trình của Bác Sĩ
Ian Stevenson, một vị giáo sư được kính nể về tâm thần học của Đại Học
Virginia, người đã xuất bản nhiều tài liệu tâm thần học. Bác Sĩ Ian Stevenson
đã thu thập hơn hai ngàn trường hợp về trẻ em có những ký ức và kinh nghiệm kiểu
luân hồi. Nhiều trường hợp biểu lộ ngoại ngữ, khả năng nói tiếng ngoại quốc mà
chúng chưa bao giờ bộc lộ. Những báo cáo về các trường hợp của ông được hoàn tất
rất cẩn thận, được nghiên cứu kỹ, và rất xuất sắc.
Tôi đã đọc bài cái
nhìn khái quát khoa học tuyệt vời của Edgar Mitchell. Với sự quan tâm lớn lao,
tôi khảo sát dữ kiện ESP (tri giác ngoại cảm) của Trường Đại Học Duke, và những
bài viết của Giáo sư C.J. Ducasse tại Đại Học Brown, và tôi đã phân tích kỹ lưỡng
những công trình nghiên cứu của Bác Sĩ Martin Ebon, Bác sĩ Helen Wambach, Bác
sĩ Gertrude Schmeidler, Bác sĩ Frederick Lenz, và Bác sĩ Edith Fiore. Càng đọc
tôi càng muốn đọc thêm. Tôi bắt đầu hiểu rằng dù cho tôi đã coi mình là có học
vấn về mọi phương diện của tâm trí, vốn học hành của tôi còn rất hạn chế. Nhiều
thư viện tràn đầy những nghiên cứu tìm hiểu và tài liệu nhưng ít người biết đến
nó. Nhiều các cuộc nghiên cứu đã được tiến hành, kiểm tra và tái tạo bởi những
nhà trị liệu và khoa học tiếng tăm. Liệu tất cả những người đó có bị lầm lẫn
hay bị lừa gạt không? Bằng chứng dường như hỗ trợ quá mạnh, tuy tôi vẫn nghi ngờ.
Quá mạnh hay không, tôi thấy rất khó tin.
Catherine và tôi cả
hai, bằng những con đường riêng, đã bị ảnh hưởng sâu xa bởi thí nghiệm nầy.
Catherine đang khá hơn về cảm tính, và tôi đang mở rộng tầm nhận thức của tôi.
Catherine đã bị hành hạ nhiều năm bởi sợ hãi, và cuối cùng đang cảm thấy đỡ. Dù
đó là những ký ức có thật hay những tưởng tượng sống động, tôi đã tìm ra được
cách để giúp cô, và bây giờ tôi sẽ không ngưng lại.
Trong một lúc ngắn
ngủi, tôi nghĩ về tất cả điều đó khi Catherine trôi dạt vào hôn mê lúc bắt đầu
buổi thôi miên tiếp theo. Trước khi đi vào thôi miên, cô có nói đến một giấc mơ
về một trò chơi trên những bậc thềm đá cổ, một trò chơi với một bàn cờ có lỗ.
Giấc mơ dường như thật sống động nơi cô. Bấy giờ tôi bảo cô hãy quay trở về vượt
qua giới hạn không gian và thời gian và xem có phải giấc mơ có nguồn gốc ở một
hiện thân trước không.
"Tôi nhìn thấy
những bậc thềm dẫn đến một tháp canh ... trông ra núi và biển. Tôi là một đứa
con trai ... Tóc tôi vàng hoe ... , mái tóc lạ. Quần áo của tôi ngắn ngủn, màu
nâu và trắng, làm bằng da thú. Một số người đứng trên đỉnh tháp, đang nhìn ra
... những lính gác. Họ rất bẩn thỉu. Họ chơi trò chơi giống như chơi cờ, nhưng
không phải. Bàn cờ tròn không phải vuông. Họ chơi bằng những con cờ giống như
dao găm sắc cắm vào lỗ. Những con cờ nầy có đầu thú. Địa hạt Kirustan (đánh vần
theo âm) Địa hạt? Từ Hòa Lan, vào khoảng 1473.
Tôi hỏi tên chỗ cô ở
và liệu cô có thể đến xem hay nghe một năm. " Bây giờ tôi đang ở một hải cảng;
đất trải dài tới biển. Có một pháo đài ... và nước. Tôi thấy một cài chòi ... mẹ
tôi đang nấu ăn trong cái nồi bằng đất sét. Tên tôi là Johan".
Cô tiến tới cái chết
của cô. Vào lúc nầy trong buổi thôi miên, tôi vẫn tìm kiếm một biến cố chấn
thương mạnh có thể gây ra hay giải thích những triệu chứng trong đời sống hiện
tại của cô. Dù cho những tưởng tượng rõ ràng là khác thường nầy, và tôi không
chắc chắn về điều đó, cái mà cô tin hay nghĩ ngợi vẫn có thể nằm dưới những triệu
chứng. Tóm lại, tôi đã thấy nhiều người bị chấn thương bởi những giấc mơ của họ.
Một số người không thể nhớ được liệu một chấn thương hồi thơ ấu thực sự đã xảy
ra hay xuất hiện trong giấc mơ, tuy ký ức về chấn thương nầy vẫn ám ảnh đời sống
họ lúc trưởng thành.
Điều mà tôi chưa
hoàn toàn cảm nhận là những ảnh hưởng gây tác hại hoành hành ngày lại ngày,
cũng như những lời công kích cay nghiệt của cha mẹ, có thể gây chấn thương tâm
lý nhiều hơn chỉ một biến cố chấn thương. Những ảnh hưởng tai hại nầy là do
chúng pha trộn vào bối cảnh sống hàng ngày của chúng ta, rất khó để nhớ lại và
xua đuổi chúng. Một đứa trẻ luôn luôn bị chỉ trích có thể mất nhiều lòng tin tưởng
và lòng tự trọng như một người nhớ lại bị làm nhục vào một ngày đặc biệt hãi
hùng nào đó. Một đứa trẻ ở trong một gia đình nghèo khổ chỉ có ít thực phẩm cho
mỗi ngày có thể bị cùng những vấn đề tâm lý như một đứa trẻ đã trải qua nhiều
ngày gần bị chết đói. Tôi hiểu ngay rằng những ảnh hưởng tiêu cực hoành hành
ngày lại ngày phải được nhìn nhận và phải được giải quyết bằng nhiều lưu ý như
đối với một biến cố chấn thương nặng.
Catherine bắt đầu
nói.
"Có những chiếc
thuyền, giống như ca nô, sơn sáng chói. Vùng Providence. Chúng tôi có súng ống,
giáo, ná bắn đá, cung và tên, nhưng lớn hơn. Có những mái chèo lớn lạ lùng trên
những con thuyền ... ai cũng phải chèo thuyền. Chúng tôi có thể bị lạc, trời tối.
Không có đèn đuốc. Tôi sợ hãi. Có những con thuyền khác cũng như chúng tôi
(hình như của phe tấn công). Tôi sợ những con thú. Chúng tôi ngủ trên bộ da thú
bẩn thỉu. Chúng tôi đang đi thám sát. Giầy của tôi trông thật ngộ nghĩnh, giống
như bao tải ... buộc dây ở mắt cá ... bằng da thú. (ngừng lâu) Mặt tôi nóng lên
vì lửa. Người của tôi đang giết những người kia, nhưng tôi không. Tôi không muốn
giết. Con dao ở trong tay tôi" .
Đột nhiên cô bắt đầu
nói ríu rít và thở hổn hển. Cô thuật lại là một kẻ địch đã chộp được cô từ phía
sau cô, nắm lấy cổ và cắt họng cô bằng con dao của nó.
Cô nhìn thấy mặt kẻ
thù trước khi chết. Đó là Stuart (Bác sĩ, người tình nhân Do Thái của cô).
Trông nó khác nhưng cô biết là chính nó. Johan chết vào lúc 21 tuổi.
Tiếp đến cô thấy cô bay lơ lửng trên xác chết
của mình, quan sát quang cảnh phía dưới. Cô dạt lên tận mây, cảm thấy lúng túng
và bối rối. Một lúc sau cô cảm thấy bị kéo vào một không gian "nhỏ bé ấm
áp". Cô sắp sửa được sinh ra.
"Người nào đó
đang ẵm tôi", cô thì thầm nhè nhẹ và mơ màng, "người nào đó giúp tôi
ra đời. Bà đang mặc bộ đồ xanh với một cái tạp dề trắng. Bà đội một cái mũ trắng,
gấp lại ở các góc. Căn phòng có những cửa sổ ngộ nghĩnh, nhiều ngăn. Tòa nhà bằng
đá. Mẹ tôi có mớ tóc đen dài. Bà muốn ẵm tôi. Bà mặc một cái áo ngủ vải thô thật
nực cười... Áo đó sẽ bị hư khi chà sát lên nó. Thật dễ chịu ở dưới ánh mặt trời
và lại được ấm áp ... Đúng là ... đúng là cùng người mẹ của tôi hiện
nay!".
Trong những buổi
thôi miên trước, tôi bảo cô quan sát kỹ những người đáng chú ý trong những kiếp
sống ấy để xem liệu cô có thể nhận ra họ là những người đáng chú ý trong kiếp sống
hiện nay của Catherine không. Theo đa số các tác giả, các nhóm linh hồn hay
cùng nhau luân hồn lại nhiều lần, giải quyết nghiệp của họ (thiếu nợ người khác
và của chính mình, những bài học phải học) trên khoảng thời gian của nhiều kiếp
sống.
Trong hoài bão muốn
hiểu biết màn kịch ngoạn mục lạ lùng đang được trải ra chưa được biết đến đối với
phần còn lại của thế giới, trong phòng mạch lặng lẽ với ánh sáng lờ mờ, tôi muốn
kiểm tra lại kiến thức nầy. Tôi cảm thấy cần phải áp dụng phương pháp khoa học
mà tôi đã sử dụng mạnh mẽ trên 15 năm qua trong việc nghiên cứu của tôi để đánh
giá thông tin hết sức bất thường nầy nảy sinh từ miệng Catherine.
Trong những buổi
thôi miên chính Catherine càng ngày càng trở nên tâm linh. Cô có trực giác về
con người và các sự kiện đã chứng minh là đúng. Trong lúc thôi miên, cô bắt đầu
đoán trước được những câu hỏi của tôi trước khi tôi có dịp hỏi những câu hỏi.
Nhiều giấc mơ của cô có xu hướng biết trước hay tiên đoán.
Có lần, khi cha mẹ
cô đến thăm cô, cha của cô đã bày tỏ sự nghi ngờ khủng khiếp về việc đang xảy
ra. Để chứng minh cho ông đó là sự thực, cô đưa ông đến trường đua ngựa. Ở đó
ngay trước mắt ông, cô đã đoán trúng ngựa nào thắng trong mỗi cuộc đua. Ông hết
sức ngỡ ngàng. Một lần cô biết chắc là đã chứng minh được điểm đó, cô đã đem tất
cả tiền thắng trong cuộc đua cho người vô gia cư khổ sở đầu tiên cô gặp trên đường
lúc ra khỏi trường đua. Cô trực giác cảm thấy quyền năng mới mà cô vừa đạt được
không nên dùng để kiếm tiền. Đối với cô, những quyền năng nầy có ý nghĩa cao cả
hơn nhiều. Cô nói với tôi kinh nghiệm nầy làm cho cô hơi sợ hãi, nhưng cô rất
vui với tiến bộ cô đạt được và cô mong muốn tiếp tục lùi về dĩ vãng. Tôi vừa bị
choáng váng vừa bị cuốn hút trước khả năng tâm linh của cô, nhất là tình tiết ở
trường đua ngựa. Đó là chứng cớ hiển nhiên. Cô đã có vé trúng ở mỗi cuộc đua.
Không có sự trùng hợp ngẫu nhiên nào. Điều gì đó kỳ quặc đã xảy ra trong mấy tuần
lễ vừa qua, và tôi đã vật lộn để bảo vệ cách nhìn của tôi. Tôi không thể phủ nhận
khả năng tâm linh của cô. Và nếu những khả năng nầy là thật và có thể đưa ra những
chứng cớ hiển nhiên, thì việc đọc lại những sự kiện ở tiền kiếp của cô cũng có
thể là thật không?
Bây giờ cô trở lại
về kiếp sống mà cô mới vừa sinh ra. Hóa thân nầy dường như gần đây hơn nhưng cô
không nhận ra được năm nào. Tên cô là Elizabeth.
"Bây giờ tôi lớn
hơn, có một anh và hai chị gái. Tôi nhìn thấy cái bàn ăn ... Cha tôi ở đấy ...
Ông là Edward (bác sĩ nhi khoa một lần nữa trở lại làm cha). Mẹ tôi và cha tôi
lại đánh nhau. Thức ăn là khoai tây và đậu. Cha tôi giận dữ vì đồ ăn nguội. Họ
đánh nhau nhiều. Ông lúc nào cũng uống rượu... Ông đánh mẹ tôi (Giọng của
Catherine sợ hãi và cô run lên rõ ràng). Ông đẩy những đứa con. Ông không giống
ông như trước đây, không phải cùng một người. Tôi không thích ông. Tôi muốn ông
đi đi". Cô nói như một đứa trẻ nói.
Câu hỏi của tôi
trong buổi nầy khác hẳn câu mà tôi thường dùng trong việc trị liệu tâm lý thông
thường. Tôi hành động như một hướng dẫn viên cho Catherine, cố gắng xem lại
toàn bộ một kiếp sống trong một hay hai tiếng, tìm kiếm những sự kiện gây chấn
thương và những loại có hại có thể giải thích những triệu chứng hiện tại của
cô. Trị liệu thông thường được tiến hành với nhịp độ thong thả và chi tiết hơn.
Mỗi lời nói do bệnh nhân lựa chọn đều được phân tích về sắc thái và nghĩa bóng.
Mỗi nét mặt, mỗi cử chỉ, mỗi biến đổi giọng nói đều được xem xét và đánh giá. Mỗi
phản ứng của cảm xúc đều được xem xét tỷ mỷ. Các kiểu ứng xử được cẩn thận lắp
ráp vào với nhau. Tuy nhiên với Catherine, những năm tháng qua đi vù vù trong một
phút. Các buổi thôi miên của Catherine giống như lái xe trong cuộc đua xe hơi
Indy 500 dậm đạp hết ga ... cố gắng nhận ra các bộ mặt trong đám đông khán giả.
Tôi chuyển sự chú ý
tới Catherine và yêu cầu cô hãy tiến xa hơn nữa.
"Bây giờ tôi
có chồng. Nhà tôi có một phòng lớn. Chồng tôi có tóc vàng hoe. Tôi không biết
anh (tức là chồng không xuất hiện trong hiện kiếp của Catherine) . Chúng tôi
chưa có con. Anh rất tử tế với tôi. Chúng tôi yêu nhau và rất hạnh phúc".
Hiển nhiên cô đã thoát khỏi sự áp chế ở nhà cha mẹ. Tôi hỏi liệu cô có thể nhận
ra khu vực mà cô đã ở không.
"Brennington" Catherine ngập ngừng thì thầm. " Tôi nhìn
thấy những cuốn sách có những bìa cũ ngộ nghĩnh. Cuốn to nhất đóng lại bằng một
cái dây. Đó là cuốn Kinh Thánh. Có những chữ to lạ lùng ... tiếng Gaelic"
(tiếng Xen-tơ).
Cô nói ở đây một số
tiếng cô không nhận ra được. Không biết có phải là tiếng Gaelic hay không, tôi
không biết.
"Chúng tôi sống
trong vùng nội địa không gần biển. Xứ đó ... . Brennington? Tôi thấy một nông
trại có lợn và cừu. Đó là trại của chúng tôi". Cuối cùng cô tiếp tục.
"Chúng tôi có hai con trai ... Đứa lớn đã lấy vợ. Tôi có thể nhìn thấy gác
chuông nhà thờ... . một tòa nhà bằng đá rất cổ.". Đột nhiên cô đau đầu, và
Catherine trong cơn đau đớn, ôm lấy thái dương bên trái. Cô kể là bị ngã trên bậc
thềm đá, nhưng đã bình phục. Cô chết lúc tuổi già trên giường ở nhà với gia
đình xung quanh. Cô lại lơ lửng ra khỏi xác thân sau khi chết, nhưng lần nay cô
không hoang mang hay bối rối. "Tôi nhận thấy một ánh sáng chói lọi.
Thật là tuyệt vời;
bạn có năng lượng từ ánh sáng ấy." Cô đang nghỉ ngơi, sau khi chết giữa những
kiếp sống. Ít phút trôi qua lặng lẽ. Đột nhiên cô nói, không phải nói thì thầm
chậm rãi như thường lệ trước đó, bây giờ cô nói to và khàn, không chút ngập ngừng.
"Nhiệm vụ của
chúng tôi là học để trở thành như thần thánh qua kiến thức. Chúng tôi biết quá
ít. Ông ở đây làm thầy tôi. Tôi phải học nhiều. Bằng kiến thức chúng ta gần Thượng
Đế, và rồi chúng ta có thể nghỉ ngơi. Rồi chúng ta trở lại dạy và giúp đỡ người
khác".
Tôi không nói được
lời nào. Đây là một bài học từ sau cái chết của cô, từ trạng thái nửa nọ nửa
kia. Nguồn gốc của tài liệu nầy là gì? Nó không giống của Catherine chút nào.
Cô không bao giờ nói như thế, dùng những lời như thế, câu cú như thế. Cả đến giọng
nói của cô cũng hoàn toàn khác hẳn.
Vào lúc đó tôi
không hiểu được rằng mặc dù Catherine thốt ra những lời như vậy, cô đã không tạo
ra những suy nghĩ ấy. Cô đang truyền điều đang được nói với cô. Sau nầy cô nhận
diện ra là các bậc Thầy, những linh hồn tiến hóa cao không hiện diện nơi thân
thể, là nguồn gốc. Họ có thể nói với tôi qua cô. Không chỉ Catherine có thể lùi
về các tiền kiếp, mà bây giờ cô còn có thể truyền kiến thức từ thế giới bên
kia. Kiến thức đẹp đẽ. Tôi phấn đấu để giữ tính cách khách quan.
Một phương chiều mới
đã được mở ra. Catherine chưa bao giờ đọc những công trình nghiên cứu của Bác
Sĩ Elisabeth Kubler-Ross hay Bác Sĩ Raymond Moody, cả hai bác sĩ nầy đã viết về
những kinh nghiệm lúc cận tử. Cô cũng chưa bao giờ nghe nói về cuốn sách của
người Tây Tạng về Người Chết (Tử Thử Tây Tạng). Thế mà cô đang kể ra những kinh
nghiệm tương tự với những kinh nghiệm được miêu tả trong những bài viết nầy. Âu
cũng là là một bằng chứng. Giá mà có nhiều sự việc hơn, nhiều chi tiết rõ ràng
hơn, tôi có thể xác minh. Sự hoài nghi của tôi thay đổi bất thường tuy vẫn còn.
Có thể là cô đã đọc chuyện nghiên cứu về cận tử trong một tạp chí hay đã xem một
cuộc phỏng vấn trên chương trình truyền hình. Mặc dù cô phủ nhận bất cứ một ký ức
nào về bài báo hay chương trình truyền hình như thế, nhưng có lẽ cô đã giữ ký ức
trong tiềm thức.
Nhưng cô đã vượt
qua những bài viết trước đây và truyền tin tức từ trạng thái nửa nọ nửa kia.
Giá mà tôi có nhiều sự việc có thật hơn.
Sau khi tỉnh lại,
Catherine nhớ những chi tiết về tiền kiếp, vẫn như thường lệ. Tuy nhiên cô
không thể nhớ những gì xảy ra sau khi chết lúc là Elizabeth. Trong tương lai cô
sẽ không bao giờ nhớ được chi tiết nào trong trạng thái nửa nọ nửa kia. Cô chỉ
nhớ được những kiếp sống.
"Bằng kiến thức,
chúng ta gần Thượng Đế".
Chúng ta đang ở
trên con đường của chúng ta.
Chương 4.
"Tôi nhìn thấy
một ngôi nhà trắng hình vuông với một con đường cát ở mặt tiền. Những người cưỡi
ngựa đi tới đi lui". Catherine đang nói với giọng nói thì thầm mơ màng như
thường lệ. " Có nhiều cây cối ... một đồn điền, một ngôi nhà lớn với một
dãy nhà nhỏ, giống như nhà nô lệ. Trời rất nóng. Đó là miền Nam...
Virginia?" Cô nghĩ là năm 1873. Cô là một đứa trẻ nhỏ.
"Có nhiều ngựa
và nhiều vụ mùa, ... ngô, cây thuốc lá". Cô và những người hầu hạ khác ăn
trong bếp của ngôi nhà lớn. Cô là người da đen và tên là Abby. Cô cảm thấy có
linh tính và thân thể cô căng thẳng. Cái nhà chính đang cháy, và cô đang thấy
nó cháy rụi. Tôi dịch chuyển 15 năm của cô đến năm 1888.
"Tôi mặc một bộ
đồ cổ, đang lau tấm gương ở tầng thứ hai, một ngôi nhà gạch có cửa sổ ... có
nhiều ô. Tấm gương bị gợn, không phẳng, và có các quả đấm ở đầu mút. Người chủ
ngôi nhà nầy có tên là James Manson. Ông ta có một cái áo choàng ngộ nghĩnh có
ba khuy và một cổ áo đen lớn. Ông có râu ... Tôi không nhận ra ông (là ai trong
hiện kiếp của Catherine). Ông đối xử tốt với tôi. Tôi sống trong một ngôi thuộc
cơ ngơi nầy. Tôi dọn dẹp phòng ốc. Có một trường học trong cơ ngơi nầy nhưng
tôi không được phép đi học. Tôi cũng làm bơ!
Catherine nói thì
thầm chậm rãi, dùng những từ đơn giản và để ý nhiều vào chi tiết. Trên năm phút
tiếp theo, tôi học cách làm bơ. Hiểu biết về khuấy bơ của Abby cũng thật mới lạ
với Catherine. Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa.
"Tôi đang cùng
ở với một người nào đó, nhưng tôi không nghĩ là chúng tôi đã cưới nhau. Chúng
tôi ngủ cùng nhau... nhưng chúng tôi không luôn luôn sống cùng nhau. Tôi cảm thấy
vừa lòng với anh ta, nhưng không có gì đặc biệt cả. Tôi không thấy đứa bé nào.
Có những cây táo và những con vịt. Những người khác ở cách xa. Tôi đang hái những
trái táo. Có thứ gì đó làm mắt tôi cay. Catherine nhăn mặt trong khi nhắm mắt.
Gió thổi phía nầy ... khói từ gỗ cháy. Họ đang đốt các thùng gỗ". Bây giờ
cô đang bị ho. "Điều đó luôn luôn xảy ra. Họ đang quét bên trong các thùng
bằng hắc ín ... để nước không thấm vào".
Sau phần sôi nổi ở
buổi thôi miên tuần trước, tôi rất mong muốn lại tiến tới trạng thái nửa nọ nửa
kia. Chúng tôi đã mất 90 phút để thăm dò kiếp sống làm người đày tớ của cô. Tôi
đã học được về cách trải giường, làm bơ và thùng; tôi mong muốn có một bài học
tinh thần. Không còn kiên nhẫn, tôi bảo cô tiến tới lúc chết.
"Rất khó thở,
ngực tôi đau lắm". Catherine đang thở hổn hển, trong cơn đau đớn rõ ràng.
" Tim tôi đau, nó đập nhanh. Tôi lạnh quá... thân thể tôi run lên".
Catherine bắt đầu rùng mình. "Người ta ở trong phòng, cho tôi uống trà.
Mùi nó là lạ. Họ đang xoa dầu trên ngực tôi. Sốt ... nhưng tôi cảm thấy rất lạnh".
Cô chết lặng lẽ.
Lơ lửng trên trần
nhà, cô có thể nhìn thấy xác thân trên giường, một bà già nhỏ thó héo hon vào
khoảng sáu mươi tuổi. Cô vừa mới lơ lửng đang đợi chờ người nào đó đến giúp. Cô
trở nên ý thức về ánh sáng, cảm thấy bị lôi cuốn đến đó. Ánh sáng trở nên rực rỡ
hơn, và chói lọi hơn. Chúng tôi chờ đợi trong im lặng và giây phút từ từ qua
đi. Đột nhiên cô lại ở vào một kiếp khác, hàng ngàn năm trước Abby.
Catherine đang nhẹ
nhàng thì thào, "Tôi nhìn thấy rất nhiều tỏi, treo trong một cái phòng bỏ
trống. Tôi ngửi thấy mùi tỏi. Người ta tin tỏi được dùng để giết ma quỷ trong
máu và tẩy sạch thân thể, nhưng bạn phải dùng nó hàng ngày. Tỏi cũng có ở
ngoài, ở phía trên cái vườn. Có những cây dược thảo ... cây vả, cây chà là và
các cây rau dược thảo khác. Những cây nầy có ích cho bạn. Mẹ tôi mua tỏi và các
cây dược thảo khác. Trong nhà có người bị bệnh. Đây là những rễ cây lạ. Đôi khi
bạn ngậm những rễ cây ấy trong miệng, để trong tai hay những chỗ mở ra. Bạn chỉ
cần giữ chúng.
"Tôi nhìn thấy
một ông già có bộ râu. Ông là một trong những thầy lang trong làng. Người nầy
nói cho bạn biết phải làm gì. Có một loại bệnh dịch gì đó đang giết dân chúng.
Họ không ướp xác vì sợ bệnh nầy. Họ được đem chôn. Người ta không vui về việc ấy.
Họ cảm thấy linh hồn không đi tiếp được bằng cách ấy (trái ngược với tường thuật
sau khi chết của Catherine). Nhưng có quá nhiều người chết. Trâu bò cũng đang
chết. Nước ... lụt ... người ta bị bệnh vì lụt (Cô hiển nhiên mới nhận thức được
một chút về dịch tễ học). Tôi cũng mắc một vài chứng bệnh do nước. Nó làm tôi
đau dạ dầy. Bệnh về ruột và dạ dầy. Thân thể bạn mất nhiều nước. Tôi ở bên cạnh
nước, để mang về nhiều hơn, nhưng đó là cái giết chúng tôi. Tôi mang nước trở lại.
Tôi thấy mẹ tôi và các anh tôi. Cha tôi đã chết. Các anh tôi rất ốm yếu. "
Tôi tạm ngưng lại
trước khi phát hiện về thời gian. Tôi say mê bởi cách có quan niệm về cái chết
và kiếp sống sau thay đổi quá nhiều hết kiếp nầy đến kiếp khác. Tuy nhiên kinh
nghiệm về chính cái chết rất đồng nhất, rất giống nhau, ở mỗi lần. Phần thức của
cô rời khỏi xác vào lúc chết bay lơ lửng rồi bị cuốn vào một ánh sáng năng lượng
tuyệt vời. Cô phải đợi người nào đó đến để giúp cô. Linh hồn tự động đi tiếp. Ướp
xác, lễ chôn cất hay bất cứ cách thức nào khác sau khi chết không liên quan gì
đến nó. Linh hồn tự động, không cần chuẩn bị, giống như đi qua cái cửa mở.
"Đất trơ trụi
và khô cằn ... Tôi không thấy có núi non quanh đây, chỉ có đất, rất phẳng và
khô. Một trong các anh tôi chết. Tôi cảm thấy dễ chịu hơn, nhưng vẫn còn đau đớn"
Tuy nhiên cô không sống lâu hơn. "Tôi nằm dài trên một ổ rơm có cái gì đó
bao bọc." Cô bệnh nặng và không có lượng tỏi hay dược thảo nào có thể cứu
cô khỏi chết. Ngay sau khi cô bay lơ lửng trên xác, cô bị cuốn vào một ánh sáng
quen thuộc. Cô đang kiên nhẫn chờ một người nào đó đến với cô.
Đầu cô bắt đầu ngó
ngoáy hết bên nầy đến bên kia như thể cô đang lướt xem cảnh tượng nào đó. Giọng
cô lại khỏe lên và rõ ràng.
"Họ nói với
tôi có nhiều thượng đế, Thượng Đế ở trong mỗi chúng ta" .
Tôi nhận ra giọng
nói từ trạng thái ở giữa nửa nọ nửa kia bởi sự khàn khàn của nó cũng như giọng
nói đầy tinh thần trong lời nhắn nhủ. Những gì cô nói khiến tôi không thể thở
được, như kéo hết không khí trong buồng phổi của tôi.
"Cha ông ở
đây, và con ông là một đứa bé. Cha ông nói ông sẽ biết ông ấy vì tên của ông là
Avrom, và con gái của ông được đặt tên theo cha ông. Và cái chết của cha ông là
do bệnh tim. Tình cảm của con ông cũng rất quan trọng, vì nó rụt rè, như con gà
chết. Nó đã hy sinh mạng sống cho ông vì lòng yêu thương của nó. Linh hồn của
nó rất cao cả... Nó chết để trả những nợ nần cho cha mẹ. Nó cũng muốn cho ông
thấy thứ thuốc đó chỉ có thể hữu hiệu đến thế vì phạm vi của nó rất hạn chế."
Catherine ngưng
nói, tôi ngồi trong sự im lặng dễ sợ và tâm trí tê cóng của tôi cố gắng lọc lõi
các sự việc. Căn phòng như đông lạnh.
Catherine biết rất ít
về đời tư của tôi. Trên bàn làm việc của tôi có một tấm hình nhỏ của con gái
tôi, nhe răng cười với hai cái răng ở hàm dưới trong cái miệng trống rỗng. Tấm
hình đứa con trai tôi ở bên cạnh. Mặt khác, Catherine không biết gì về gia đình
tôi hay tiểu sử của tôi. Tôi đã được học cẩn thận về phương pháp chữa bệnh truyền
thống. Bác sĩ chuyên khoa có nhiệm vụ làm cái phông trắng để người bệnh có thể
chiếu lên đó tất cả những cảm nghĩ riêng tư, tư tưởng và thái độ. Bác sĩ chuyên
khoa sẽ phân tích chúng, mở rộng phạm vi hoạt động của tâm trí bệnh nhân. Tôi
đã giữ khoảng cách chữa bệnh nầy với Catherine. Cô thật sự chỉ biết tôi là một
bác sĩ tâm thần, không biết gì về quá khứ cũng như cuộc sống riêng tư của tôi.
Thậm chí tôi cũng chưa bao giờ treo các bằng cấp của tôi ở phòng mạch.
Thảm kịch lớn nhất
trong đời tôi là cái chết bất ngờ của đứa con trai đầu, Adam, nó mới sinh được
23 ngày thì chết, vào khoảng đầu năm 1971. Vào khoảng mười ngày sau, chúng tôi
mang nó về nhà từ bệnh viện, nó khó thở và nôn mửa. Việc chẩn bệnh cực kỳ khó
khăn. "Toàn bộ dẫn lưu tĩnh mạch phổi di tật vách ngăn tim", chúng
tôi được biết là như thế. "Điều đó chỉ xảy ra một lần trong mười triệu ca
sinh đẻ". Mạch máu của phổi phải mang máu đã ô xy hóa về tim, bị chuyển
sai vào tim bằng phía sai. Dường như là tim của con tôi hoạt động ngược. Cực kỳ,
hy hữu hiếm xảy ra.
Giải phẫu mở tim dị
thường cũng không thể cứu nổi Adam, nó đã chết ít hôm sau. Chúng tôi đã thương
tiếc nó nhiều tháng trời, hy vọng và giấc mơ của chúng tôi tiêu tan. Con chúng
tôi, Jordan, sinh ra một năm sau, một niềm an ủi to lớn cho vết thương của
chúng tôi.
Vào lúc Adam chết,
tôi đang lưỡng lự về việc chọn lựa ban đầu của tôi về ngành tâm thần. Tôi đang
là bác sĩ thực tập nội trú về nội khoa, và tôi đã được đề nghị một chức vụ nội
trú nội khoa. Sau khi Adam chết, tôi quyết tâm làm nghề chữa bệnh tâm thần. Tôi
đau lòng thấy y khoa hiện đại với tất cả kỹ năng và kỹ thuật tiên tiến không cứu
nổi con tôi, một đứa trẻ nhỏ bé bình thường.
Cha tôi, sức khỏe rất
tốt cho đến khi ông bị cơn đau tim nặng vào đầu năm 1979, vào lúc ông 61 tuổi.
Ông qưa khỏi cơn đau tim đầu tiên, nhưng thành tim ông đã bị hư hại không thể
phục hồi được nên ông qua đời ba ngày sau đó. Việc nầy xảy ra vào khoảng chín
tháng trước lần khám bệnh thứ nhất của Catherine.
Cha tôi là một người
mộ đạo, nặng về nghi lễ hơn tinh thần. Tên Do Thái của ông là Avrom, thích hợp
với ông hơn là tên bằng tiếng anh, Alvin. Bốn tháng sau khi ông chết, đứa con
gái tôi, Amy sinh ra đời và được đặt tên theo tên ông.
Nơi đây, năm 1982,
trong phòng mạch tịch mịch không mấy sáng của tôi, một dòng thác nước ầm vang về
những sự thật bí mật, ẩn dấu được rót vào trong tôi. Tôi đang bơi trong một biển
tinh thần, và tôi rất thích nước. Cánh tay tôi nổi gai ốc. Catherine không thể
nào biết được những tin tức nầy. Không thể có chỗ nào để tìm ra được. Tên Do
Thái của cha tôi, đứa con trai của tôi chết yểu vì dị tật ở tim với tỷ lệ một
phần mười triệu, sự nghiền ngẫm của tôi về y khoa, cái chết của cha tôi, và tên
đặt cho đứa con gái tôi - thật quá nhiều, quá đặc biệt, quá thực sự. Người
chuyên viên phòng thí nghiệm ngay thật nầy là một ống dẫn đến kiến thức tiên
nghiệm. Và nếu quả cô đã khám phá ra được những sự thật, phải có cái gì nữa ở đấy?
Tôi cần biết nhiều hơn nữa.
"Ai", tôi
lẫm bẩm, "Ai ở đấy, Ai nói với cô những sự việc nầy?"
"Các Bậc Thầy",
cô thì thào, "Các Bậc Thầy Thần Linh nói với tôi. Các Ngài đã nói với tôi,
tôi đã có tám mươi sáu kiếp sống là con người."
Catherine hít thở
nhẹ nhàng, đầu không còn trăn trở nữa. Cô đang nghỉ ngơi. Tôi muốn tiếp tục,
nhưng sự gợi ý của cô về điều cô nói đang làm tôi rối trí. Có thực là cô đã có
86 tiền kiếp? Và các Bậc Thầy là gì? Cái đó là gì? Có thể nào những kiếp sống của
chúng ta được hướng dẫn bởi các thần linh là người không có thân hình nhưng dường
như có kiến thức lớn lao. Phải chăng có những bước đi tiến tới Thượng Đế? Điều
đó có thực không? Tôi thấy khó mà nghi ngờ, vì điều mà cô vừa tiết lộ, tuy
nhiên tôi vẫn phải vật lộn đề tin được. Nhiều năm tôi đã vượt qua những chương
trình lựa chọn. Nhưng trong đầu, trong tâm tôi và sự quyết tâm của tôi, tôi biết
cô đúng. Cô đang tiết lộ sự thật.
Về cha tôi và con
tôi thì thế nào? Trong một ý nghĩa nào đó, họ vẫn còn sống, họ không bao giờ thực
sự chết cả. Họ đang nói chuyện với tôi, nhiều năm sau khi được chôn cất, và chứng
minh bằng cách cung cấp tin tức rất bí mật và rõ ràng. Và vì tất cả đều đúng,
phải chăng con tôi đã tiến bộ về tinh thần như Catherine đã nói? Phải chăng nó
đồng ý để chúng tôi sinh ra nó rồi nó chết 23 ngày sau để giúp tôi trả nợ nghiệp
của chúng tôi, hơn nữa dạy tôi về y khoa và nhân loại, thúc đẩy tôi quay về với
nghề nghiệp chữa bệnh tâm thần? Tôi rất phấn khởi bởi những tư tưởng ấy. Nằm dưới
sự lạnh lùng, tôi cảm thấy lòng thương yêu mãnh liệt đang khuấy động, một cảm
nghĩ mạnh mẽ về sự đồng nhất và liên hệ với thiên đường và trái đất. Tôi nhớ
cha tôi và con tôi. Thật là tốt lại nhận được tin của họ.
Cuộc đời của tôi sẽ
không bao giờ giống như thế nữa. Có một bàn tay nào đó đã tham gia và đã biến đổi
không thể đảo ngược lại dòng đời của tôi. Tất cả sự hiểu biết của tôi đã được
thực thi cẩn thận cùng với lối suy nghĩ có tính chất hoài nghi, bắt đầu có ý
nghĩa. Những ký ức và thông điệp của Catherine đều rất đúng. Trực giác của tôi
về tính đứng đắn trong các sự việc của Catherine là đúng. Tôi có những sự việc
có thật. Tôi có bằng chứng.
Tuy nhiên, ngay cả
trong lúc vui sướng và sự hiểu biết đó, cả lúc trải nghiệm huyền bí, phần tâm
trí ngờ vực và logic cũ kỹ của tôi đã chứa đựng sự phản đối. Có lẽ đó là ESP
(tri giác ngoại cảm) hay khả năng tâm linh nào đó. Cứ cho là như vậy, đó đúng
là một khả năng, nhưng nó không chứng minh luân hồi hay các Bậc Thần Linh Bậc
Thầy. Nhưng lần nầy tôi hiểu biết hơn.
Cả ngàn trường hợp
được ghi trong tài liệu khoa học, nhất là những trẻ em nói tiếng ngoại quốc mà
các em chưa bao giờ ở đó, có những vết chàm ở chỗ những vết tử thương trước
đây, về những trẻ em biết chỗ những đồ vật quý giá được chôn dấu ở xa hàng ngàn
dậm và hàng thập kỷ hay ở thế kỷ trước đó, tất cả vang vọng trong lời truyền lại
của Catherine. Tôi biết cá tính của Catherine và tâm trí cô. Tôi biết rõ cô như
lòng bàn tay. Không, tâm trí tôi không thể đánh lừa tôi lúc nầy. Chứng cớ quá
rõ ràng và tràn đầy. Đó là sự thực. Cô sẽ xác minh ngày càng nhiều khi các buổi
thôi miên tiến triển.
Đôi khi trong những
tuần lễ liên tiếp tôi có thể quên đi sức mạnh và tính cấp thiết của buổi thôi
miên nầy. Đôi khi tôi rơi trở lại lối mòn của dòng đời thường nhật, lo lắng về
mọi sự việc bình thường. Nghi ngờ lại nổi lên. Dường như thể tâm tôi khi không
tập trung, có khuynh hướng trở về với những mô hình, niềm tin, và hoài nghi cũ.
Nhưng lúc ấy tôi tự nhắc nhở - điều nầy đã thực sự xảy ra ! Tôi hiểu thật khó
khăn làm sao để tin vào những khái niệm ấy khi không có những kinh nghiệm cá
nhân. Kinh nghiệm rất cần để thêm niềm tin tình cảm vào sự hiểu biết tinh thần.
Nhưng tác động của kinh nghiệm bao giờ cũng mờ nhạt tới mức độ nào đó.
Trước nhất, tôi
không ý thức được tại sao tôi thay đổi quá nhiều. Tôi biết tôi bình tĩnh và
kiên nhẫn hơn, và những người khác nói trông tôi thật an bình, tôi dường như
thoải mái và hạnh phúc hơn. Tôi cảm thấy hy vọng hơn, niềm vui hơn, quả quyết
hơn, và thỏa mãn hơn trong cuộc sống. Tôi thấy rõ ràng là tôi không còn sợ chết.
Tôi không còn sợ chết hay sự không tồn tại. Tôi ít sợ mất những người khác mặc
dù chắc chắn là tôi sẽ mất họ. Sợ chết mạnh xiết bao. Người ta đã làm tất cả những
gì để tránh sợ hãi : khủng hoảng giữa cuộc đời, yêu đương người trẻ tuổi, giải
phẫu thẩm mỹ, tự kỷ ám thị, tích lũy của cải vật chất, sinh ra để tiếp tục có
danh tiếng, tranh đấu để ngày càng trẻ và vân vân...
Chúng ta hết sức lo
lắng về cái chết của chính chúng ta, đôi khi quá lo lắng đến nỗi quên cả mục
đích thực sự của cuộc đời.
Tôi cũng trở nên ít
bị ám ảnh hơn. Tôi không cần lúc nào cũng phải canh chừng. Mặc dầu tôi đang cố
gắng trở nên ít nghiêm nghị, nhưng sự thay đổi nầy thật khó đối với tôi. Tôi vẫn
còn phải học nhiều.
Quả thực tâm trí
tôi giờ đây sẵn sàng tiếp nhận khả năng nầy, thâm chí khả năng xảy ra mà những
lời nói của Catherine là thực. Những sự thật không thể tin được về cha tôi và
con tôi, không thể nào đạt được bằng giác quan thông thường. Kiến thức và khả
năng của cô chứng minh chắc chắn một khả tâm linh nổi bật. Thật khôn ngoan để
tin cô, nhưng tôi vẫn giữ cẩn trọng và hoài nghi về cái tôi đọc trong tài liệu
phổ cập. Ai là những người thuật lại hiện tượng tâm linh, đời sống sau khi chết,
và những biến cố huyền bí lạ lùng? Họ có được huấn luyện theo phương pháp quan
sát khoa học và đánh giá không? Mặc dầu có kinh nghiệm tràn đầy và tuyệt vời với
Catherine, tôi biết tâm trí phê phán tự nhiên chống đối của tôi vẫn tiếp tục
xem xét kỹ lưỡng mỗi dữ kiện mới, từng mẩu tin tức. Tôi phải kiểm tra để xem nó
có phù hợp với khuôn khổ được xây dựng với mỗi buổi thôi miên không. Tôi sẽ xem
xét nó dưới một góc độ, với một kính hiển vi của nhà khoa học. Và tuy nhiên tôi
không còn phủ nhận khuôn khổ làm việc đã có rồi.
Chương 5.
Chúng tôi vẫn ở giữa
buổi thôi miên. Catherine đã nghỉ ngơi xong và bắt đầu nói về những bức tượng
xanh ở đằng trước một ngôi đền. Tôi khích động mình và lắng nghe. Cô đang ở vào
một kiếp sống xa xưa, một nơi nào đó ở Á Đông, nhưng tôi vẫn ở với các Bậc Thầy.
Không thể tưởng được, tôi thầm nghĩ. Cô đang nói về tiền kiếp, về luân hồi, và
còn so sánh với những lời phán truyền nghe được từ những Bậc Thầy, nó có cảm
giác hạ xuống từ cực điểm.
Tuy nhiên tôi đã nhận
ra rằng cô phải đi qua một kiếp sống trước khi có thể rời bỏ xác thân để tiến tới
trạng thái ở nửa nọ nửa kia. Cô không thể đi thẳng tới trạng thái nầy được. Và
chỉ ở đấy cô mới gặp được các Bậc Thầy.
"Những bức tượng
xanh ở trước một ngôi đền lớn", cô thì thầm dịu dàng, một tòa nhà có những
chóp nhọn và quả cầu nâu. Có mười bảy bậc ở phía trước, và có một cái phòng sau
khi đã trèo hết các bậc. Hương đang cháy. Không ai có giầy cả. Đầu của họ đều cạo
nhẵn. Mặt họ tròn và mắt đen. Da họ sẫm. Tôi ở đấy.
Tôi bị đau chân và
đã đến đấy để xin được giúp đỡ. Chân tôi bị sưng lên; Tôi không thể bước đi được.
Có cái gì đó vướng ở chân tôi. Họ đắp lá vào chân tôi... những cái lá lạ
lùng... Tannis (Tannin hay a-xít tannic, phát sinh tự nhiên từ rễ cây, gỗ, vỏ
cây, lá, và trái của nhiều cây, được dùng làm thuốc từ thời thượng cổ vì tính cầm
máu và làm se lại). Trước nhất, chân tôi được rửa sạch. Đó là một nghi thức trước
các vị thần. Chân tôi bị nhiễm độc. Tôi đã dẫm phải một cái gì đó. Đầu gối tôi
sưng lên. Chân tôi dầy đặc các vết (nhiễm độc máu). Họ khoét một cái lỗ ở chân
tôi và nhét một thứ gì rất nóng vào trong đó."
Catherine đang quặn
đau. Cô bị nghẹn vì loại độc dược đắng ghê gớm nào đó mà cô được cho uống. Độc
dược làm bằng lá cây màu vàng. Cô lành bệnh nhưng xương bàn chân và chân không
còn giống như trước nữa. Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa. Cô chỉ thấy cuộc sống trống
trải và nghèo khổ. Cô sống với gia đình trong một cái chòi không có bàn. Họ ăn
một loại gạo nào đó, giống như ngũ cốc, nhưng họ luôn luôn bị đói. Cô già đi rất
nhanh, và chưa bao giờ thoát khỏi cảnh nghèo khó và đói, và rồi cô chết. Tôi chờ
đợi và tôi có thể nhìn thấy Catherine kiệt sức. Trước khi tôi có thể đánh thức
cô, nhưng cô bảo tôi là Robert Jarrod cần tôi giúp đỡ. Tôi không biết Robert
Jarrod là ai, hay làm sao tôi có thể giúp được. Không có gì thêm nữa.
Sau khi đánh thức
cô dậy từ hôn mê, Catherine nhớ lại nhiều chi tiết về việc nhớ lại tiền kiếp của
mình. Cô không nhớ tí gì về kinh nghiệm sau khi chết, không nhớ gì về trạng
thái nửa nọ nửa kia, không nhớ gì về các Bậc Thầy, hay kiến thức không thể tin
được nổi mà cô đã khám phá ra. Tôi hỏi cô :
"Catherine, từ
"Bậc Thầy" có nghĩa gì với cô?". Cô nghĩ rằng đó là một cuộc đấu
gôn. Bây giờ cô đã tiến bộ rất nhanh, nhưng cô vẫn còn khó khăn trong việc hợp
nhất khái niệm về luân hồi vào thần học của cô. Cho nên tôi quyết định chưa nói
với cô về các Bậc Thầy. Ngoài ra tôi không chắc chắn là cách bạn báo tin cho một
người nào đó rằng cô là bà đồng tài giỏi không thể tưởng có thể truyền dẫn kiến
thức tuyệt vời siêu việt từ những Thần Linh Bậc Thầy.
Catherine đồng ý
cho vợ tôi tham dự buổi thôi miên tới. Carole, vợ tôi là một nhân viên công tác
tâm lý xã hội có kỹ năng và được huấn luyện kỹ lưỡng và tôi muốn có ý kiến của
vợ tôi về những sự việc xảy ra không thể tưởng tượng được nầy. Sau khi kể cho vợ
tôi nghe những gì Catherine đã nói về cha tôi và con chúng tôi, Adam, thì vợ
tôi nóng lòng muốn giúp đỡ. Tôi không có khó khăn nào trong việc ghi lại mọi lời
nói từ những kiếp sống khi Catherine thì thào rất chậm, nhưng các Bậc Thầy lại
nói nhanh hơn nhiều, nên tôi quyết định thâu băng mọi thứ.
Một tuần lễ sau,
Catherine đến cho buổi thôi miên tiếp. Cô tiếp tục khả quan hơn, sợ hãi và lo
âu giảm thiểu. Bệnh tình của cô được cải thiện rõ ràng, nhưng tôi vẫn không chắc
chắn tại sao cô lại khá hơn nhiều như thế. Cô đã nhớ việc bị chết đuối khi là
Aronda, cô bị cắt họng khi là Johan, là một nạn nhân bệnh dịch lây lan do nước
khi là Louisa, và những biến cố chấn thương kinh hoàng khác. Cô cũng đã trải
nghiệm hay tái trải nghiệm những tiền kiếp khổ sở, làm nô lệ và bị hành hạ
trong gia đình. Bị hành hạ là những thí dụ về những chấn thương nhỏ hàng ngày bắt
đầu đi vào tâm linh của chúng tôi. Nhớ lại cả hai loại kiếp sống có thể góp phần
vào sự cải thiện bệnh tình cô. Nhưng cũng có một khả năng khác. Phải chăng kinh
nghiệm tinh thần tự nó có ích? Có thể hiểu cái chết không phải là cái xuất hiện
để góp phần vào cảm giác về hạnh phúc, giảm thiểu nỗi sợ hãi không? Có thể toàn
bộ tiến trình, không phải chỉ là chính ký ức, có phải là một phần của sự chữa bệnh
không?
Khả năng về tâm
linh của Catherine ngày càng tăng, thậm chí trực giác cô trở nên nhạy bén hơn.
Cô vẫn còn có khó khăn với Stuart, nhưng cô cảm thấy có thể đối phó với ông ta
hữu hiệu hơn. Mắt cô sáng ra và da cô hồng hào. Cô báo cô có một giấc mơ lạ
trong tuần nhưng chỉ nhớ được một phần. Cô mơ thấy một cái vây đỏ của một con
cá ấn vào trong tay cô.
Cô đắm mình nhanh
chóng dễ dàng tới mức độ thôi miên sâu trong vài phút.
"Tôi thấy một
loại vách đá nào đó. Tôi đang đứng trên vách đá và nhìn xuống. Tôi đang tìm kiếm
thuyền bè - đó là việc tôi phải làm... Tôi mặc cái gì đó xanh, kiểu quần quần
xanh... quần ngắn với những chiếc giầy lạ... giầy đen và chúng được thắt lại.
Những chiếc giầy nầy có khóa, trông thật ngộ nghĩnh ... tôi nhìn ra phía chân
trời không có tàu bè nào cả". Catherine đang thì thầm. Tôi bảo cô hãy tiến
xa hơn nữa đến một biến cố có ý nghĩa trong đời cô.
"Chúng tôi
đang uống bia, bia đen nặng. Trời tối đen. Cốc vại rất dầy. Chúng rất cổ, chúng
được làm thành với kim khí cho bền bỉ. Nơi đây mùi nồng nặc, và có nhiều người ở
đấy. Rất là ồn ào. Ai cũng nói chuyện, rất là náo nhiệt".
Tôi hỏi cô có nghe
thấy ai gọi tên cô không.
"Christian ...
Christian là tên tôi". Cô nay lại là đàn ông. " Chúng tôi vừa ăn một
thứ thịt nào đó và uống bia. Trời tối và bia rất đắng. Họ bỏ muối vào".
Cô không biết năm
tháng. "Họ đang nói chuyện về chiến tranh và về những con tàu phong tỏa
các hải cảng! Nhưng tôi không nghe biết ở đâu. Nếu họ im lặng, tôi có thể nghe
thấy, nhưng ai cũng nói chuyện và ồn ào."
Tôi hỏi cô ở đâu.
"Hamstead... Hamstead (Đánh vần theo âm) Đó là một cái cảng, một hải cảng ở
Wales. Họ đang nói về Anh Quốc." Cuối cùng cô đã tiến xa tới lúc Christian
ở trên tàu của anh. "Tôi ngửi thấy mùi gì đó, mùi gì đang cháy. Mùi thật
là kinh tởm. Gỗ cháy, những thứ khác nữa. Nóng bỏng mũi... Một cái gì đó ở đàng
xa đang cháy, một loại thuyền bè nào đó, thuyền buồm. Chúng tôi đang chất hàng
! Chúng tôi đang chất thứ gì đó với thuốc súng".
Catherine trở nên bối
rối trông thấy.
"Có cái gì đó
với thuốc súng, rất đen. Nó dính vào tay. Phải di chuyển nhanh. Con tàu có lá cờ
xanh. Lá cờ sẫm ... Đó là một lá cờ xanh vàng. Có một loại vương miện nào đó với
ba điểm trên đó".
Đột nhiên Catherine
nhăn nhó vì đau. Cô đang đau đớn cực độ. " Úi chà!", cô càu nhàu, đau
ở tay tôi, đau ở tay tôi ! Có thứ kim khí gì đó, kim khí nóng trong tay tôi. Nó
làm tôi chết bỏng ! Ối ! Ối !
Tôi nhớ lại một đoạn
trong giấc mộng và bây giờ hiểu rằng cái vây cá đỏ ấn vào trong tay cô. Tôi chặn
cơn đau, nhưng cô vẫn rên rỉ.
"Những mảnh vụn
là kim loại ... Con tàu của chúng tôi bị phá hủy ... bên hải cảng. Họ đã ngăn
chặn được ngọn lửa. Nhiều người bị giết ... rất nhiều người. Tôi sống sót, chỉ
đau tay thôi, nhưng nó sẽ lành với thời gian". Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa
và để cô chọn ra biến cố có ý nghĩa.
"Tôi nhìn thấy
một loại nhà in, in cái gì đó bằng bản khắc và mực. Họ đang in và đóng sách ...
Sách có bìa da và những chỉ được dùng để đóng sách, dây da. Tôi thấy một cuốn
sách đỏ ... Sách lịch sử. Tôi không nhìn thấy tựa đề; họ chưa in xong. Những cuốn
sách rất tuyệt vời. Bìa sách rất mềm mại, bìa da. Những cuốn sách rất tuyệt vời
; sách dạy bạn đấy".
Rõ ràng Christian
vui sướng nhìn thấy sách và đang sờ vào sách, và anh lờ mờ nhận thức được tiềm
năng học bằng cách ấy. Tuy vậy anh dường như không được học hành nhiều. Tôi bảo
anh tiến tới ngày cuối cùng của đời anh.
"Tôi nhìn thấy
cây cầu trên sông. Tôi là một ông già... rất già. Đi lại khó khăn. Tôi đang bước
đi trên cầu ... để sang bên kia ... Tôi cảm thấy tức ngực, tức kinh khủng, làm
đau trong lồng ngực ! Ối ! " Catherine đang phát ra tiếng ùng ục, cho thấy
cơn đau tim trong khi Christian đi trên cầu. Hơi thở của cô rất nhanh và nóng,
mặt và cổ đầy mồ hôi, cô bắt đầu ho và thở hổn hển. Tôi lo lắng. Lại kinh qua
cơn đau tim ở tiền kiếp có nguy hiểm không? Đó là biên giới mới; không ai biết
câu trả lời. Cuối cùng Christian chết. Bây giờ Catherine nằm dài an bình trên
giường khám bệnh, thở sâu và điều hòa. Tôi trút tiếng thở dài khoan khoái.
"Tôi cảm thấy
tự do ... tự do", Catherine thì thầm. Tôi đúng là đang lơ lửng trong bóng
tối... đúng là đang lơ lửng. Có một nguồn sáng đâu đó ... và các thần linh, những
người khác".
Tôi hỏi liệu cô có
ý nghĩ nào về kiếp sống vừa chấm dứt, kiếp sống là Christian không".
"Tôi lẽ ra nên
tha thứ nhiều hơn nữa, nhưng tôi lại không. Tôi không tha thứ những sai trái
người ta đã gây ra cho tôi, và tôi lẽ ra nên tha thứ. Tôi đã không tha thứ những
sai trái. Tôi giữ trong lòng và tôi đã chất chứa chúng trong nhiều năm... .Tôi
nhìn thấy những cặp mắt ... những cặp mắt".
"Những cặp mắt"
tôi kêu lên, cảm thấy sự tiếp xúc. "Loại mắt gì?"
"Những cặp mắt
của các Thần Linh Bậc Thầy", Catherine thì thào, "nhưng tôi phải chờ.
Tôi có những việc phải suy nghĩ". Ít phút trôi qua trong sự im lặng căng
thẳng.
Phá tan sự im lặng
dài, tôi cất tiếng mong đợi, "Làm sao cô có thể biết được khi nào họ sẵn
sàng."
Cô trả lời, "Họ
sẽ gọi tôi". Nhiều phút nữa qua đi. Rồi, đột nhiên đầu cô cứ lăn hết bên nầy
sang bên kia, và giọng cô ồ ồ và quyết liệt, báo hiệu có sự thay đổi.
"Có nhiều linh
hồn trong phương chiều nầy. Tôi không phải là người duy nhất. Chúng ta phải
kiên nhẫn. Có cái gì đó là điều mà tôi chưa từng biết ... Có nhiều phương chiều..."
Tôi hỏi cô phải chăng cô đã ở đây trước kia, phải chăng cô đã luân hồi nhiều lần.
"Tôi đã ở vào
những bình diện khác nhau vào những thời điểm khác nhau. Mỗi lần là một mức độ
của thức cao hơn. Bình diện nào chúng ta đi lệ thuộc vào chúng ta đã tiến bộ thế
nào ..." Cô lại im lặng. Tôi hỏi cô phải học bài học nào cô đã học được để
tiến hành. Cô trả lời ngay.
"Đó là việc
chúng ta phải chia sẻ kiến thức của chúng ta với người khác. Đó là tất cả chúng
ta có khả năng vượt qua rất xa cái mà chúng ta thường sử dụng. Một số trong
chúng ta tìm thấy điều nầy nhanh hơn người khác. Đó là việc phải xét những tật
xấu của mình trước khi đi tới điểm nầy. Nếu không, ông sẽ phải mang theo chúng
vào kiếp khác. Chỉ khi chúng ta có thể tự gột bỏ được những thói quen xấu mà
chúng ta tích lũy khi chúng ta ở trạng thái thể chất. Những Thần Linh Bậc Thầy
không thể làm điều đó cho chúng ta. Nếu ông chọn cách chiến đấu và không tự gột
bỏ các tính xấu, ông sẽ mang chúng vào kiếp khác. Và chỉ khi ông quyết định là
ông đã đủ mạnh để làm chủ những vấn đề bên ngoài, thì ông sẽ không phải mang
chúng vào kiếp sau.
"Chúng ta cũng
phải học hỏi không chỉ đi đến chỗ những người có cùng xung động như chúng ta. Cảm
thấy bị lôi kéo tới chỗ ai đó cùng một mức độ với mình là điều bình thường.
Nhưng điều nầy sai. Ông phải tới chỗ những người có xung động sai... với xung động
của ông. Điều nầy có tầm quan trọng... trong việc giúp ... những người nầy".
"Chúng ta được
trao các khả năng trực giác, chúng ta phải theo và không được cố gắng chống lại.
Những kẻ chống lại sẽ gặp nguy hiểm. Chúng ta không được trở lại mỗi bình diện
với khả năng đồng đều. Một số trong chúng ta có khả năng hơn những người khác,
vì họ đã tích lũy được ở những thời điểm khác. Bởi vậy con người không phải được
tạo ra đều bình đẳng. Nhưng cuối cùng, chúng ta sẽ tiến tới điểm chỗ mà chúng
ta đều bình đẳng".
Catherine ngưng lại.
Tôi biết những tư tưởng nầy không phải của cô. Cô không có kiến thức về vật lý
hay siêu hình học; cô không biết gì về bình diện, phương chiều và xung động. Vượt
lên trên cái đó, vẻ đẹp của lời nói và tư tưởng, ngụ ý triết lý trong những lời
thốt ra nầy - những cái ấy đều vượt quá khả năng của Catherine. Cô không bao giờ
nói một cách rõ ràng và văn chương như vậy. Tôi có thể cảm thấy một sức mạnh
khác cao hơn vật lộn với tâm trí và dây âm thanh của cô để chuyển đạt những tư
tưởng ấy thành lời, do đó mà tôi có thể hiểu. Không, đó không phải là
Catherine.
Giọng cô là một giọng
mơ màng.
"Những người
hôn mê ....ở trong trạng thái lơ lửng. Họ chưa sẵn sàng để vượt vào bình diện
khác ... cho đến khi họ quyết định liệu họ có muốn vượt qua hay không. Chỉ khi
họ có thể quyết định điều đó. Nếu họ cảm thấy họ không còn gì học hỏi ... trong
trạng thái thể chất... thì họ được phép vượt qua. Nhưng nếu họ còn phải học nhiều
hơn nữa, thì họ phải trở lại, dù rằng họ không muốn thế. Đó là giai đoạn nghỉ
ngơi cho họ, một thời điểm khi những sức mạnh tinh thần của họ có thể nghỉ
ngơi".
Cho nên những người
bị hôn mê có thể quyết định trở về hay không trở về, tùy theo việc họ còn phải
học hỏi bao nhiêu để hoàn tất được ở trạng thái thể chất. Nếu họ cảm thấy không
còn gì nữa để học hỏi, họ có thể đi ngay vào trạng thái tinh thần, bất kể y
khoa hiện đại. Thông tin nầy phù hợp với công cuộc nghiên cứu được phổ biến về
kinh nghiệm cận tử, và lý do tại sao một số người muốn quay trở về. Những người
khác không được quyền lựa chọn, họ phải quay trở về vì họ còn phải học hỏi nữa.
Dĩ nhiên, tất cả những người được phỏng vấn về kinh nghiệm cận tử của họ đã trở
về với xác thân. Có một sự tương đồng sâu sắc trong những câu chuyện của họ. Họ
rời khỏi xác thân và "quan sát" những cố gắng hồi sinh từ một điểm
bên trên thân thể của họ. Cuối cùng họ nhận thấy một ánh sáng chói lọi hay một
bóng dáng "thần linh" rực sáng ở xa, đôi khi ở cuối đường hầm. Họ
không cảm thấy đau đớn. Khi họ nhận thức được nhiệm vụ trên thế gian chưa hoàn
tất, và họ phải quay về với xác thân, họ hợp nhất ngay lại với xác thân và lại
ý thức đau đớn và những cảm giác thể xác khác.
Tôi có một vài bệnh
nhân có kinh nghiệm lúc cận tử. Câu chuyện hứng thú nhất là câu chuyện của một
thương gia Nam Mỹ khá giả được tôi khám bệnh trong một số buổi tâm lý trị liệu
thông thường khoảng hai năm sau khi việc điều trị cho Catherine chấm dứt. Jacob
bị một người đi mô tô đâm phải không còn biết gì ở Hòa Lan năm 1975 khi ông ta
mới ngoài 30 tuổi. Ông nhớ là bay lơ lửng trên xác thân và nhìn xuống xem quang
cảnh chỗ tai nạn, chú ý đến xe cứu thương, bác sĩ chăm sóc vết thương, và đám
đông người xúm lại xem. Ông nhận thấy ánh sáng vàng ở đằng xa, và ông tiến lại
gần ánh sáng ấy, ông thấy một nhà sư mặc bộ y nâu. Nhà sư nầy bảo Jacob chưa phải
là lúc Jacob phải chết, ông ta phải quay về với xác thân. Jacob nhìn thấy sự
thông thái và tài năng của nhà sư, nhà sư nầy cũng nêu lên một vài biến cố
tương lai trong cuộc đời của Jacob, tất cả những biến cố sau nầy đều xảy ra.
Jacob nhập lại vào xác thân, nay ở bệnh viện, tỉnh lại, và lần đầu tiên nhận thấy
đang bị hành hạ bởi đau đớn.
Năm 1980 Jacob là
người Do Thái trong khi đi du lịch tại Do Thái, ông ta có đến thăm Hang động của
các Giáo Trưởng ở Hebron, thánh địa của cả người Do Thái Giáo lẫn Hồi Giáo. Sau
kinh nghiệm tại Hòa Lan, ông đã trở nên mộ đạo nhiều hơn và đã bắt đầu cầu nguyện
nhiều hơn. Ông ta thấy một nhà thờ Hồi Giáo gần đấy và ngồi xuống cầu nguyện
cùng người Hồi giáo. Một lúc sau, ông đứng dậy đi. Một người Hồi Giáo già tiến
lại gặp ông và nói rằng, "Ông thật khác với những người khác. Họ ít khi ngồi
xuống cùng cầu nguyện với chúng tôi." Cụ già ngừng một chút, nhìn kỹ Jacob
trước khi tiếp tục, " Ông đã gặp một nhà sư, đừng quên những gì nhà sư đã
nói với ông." Năm năm sau tai nạn xảy ra và cách xa hàng ngàn dậm, một cụ
già biết cuộc gặp gỡ giữa nhà sư và Jacob, cuộc gặp gỡ xảy ra trong khi Jacob bất
tỉnh.
Ở phòng mạch, cân
nhắc những tiết lộ mới nhất của Catherine, tôi băn khoăn điều mà những người viết
Hiến Pháp và Đạo Quyền của Mỹ có lẽ đã nghĩ về một tuyên bố rằng tất cả con người
không được sinh ra bình đẳng. Người ta sinh ra với tài trí, khả năng, và sức mạnh
từ những kiếp khác. "Nhưng cuối cùng chúng ta tiến đến một điểm nơi mà tất
cả chúng ta sẽ bình đẳng". Tôi nghi ngờ điểm nầy cách nhau nhiều, nhiều kiếp
sống.
Tôi nghĩ đến thần đồng
Mozart và tài năng không thể tưởng được lúc thiếu thời. Phải chăng đó cũng là một
sự chuyển những khả năng cũ trước đây từ kiếp trước? Dường như chúng ta mang
theo những khả năng cũng như những nợ nần.
Tôi đã nghĩ về chuyện
làm sao mà con người hay tụ họp lại thành những nhóm thuần nhất, hay tránh xa
và thường làm người ngoài sợ hãi. Đó là cái gốc của thành kiến và hận thù nhóm.
" Chúng ta phải học hỏi không chỉ đi tới những người có cùng xung động như
chúng ta." Để giúp đỡ những người khác nầy, tôi có thể cảm thấy chân lý
tinh thần trong những lời nầy của cô.
Catherine tiếp tục,
"Tôi phải trở lại", "Tôi phải trở lại". Tôi muốn được nghe
nhiều nữa. Tôi hỏi cô ai là Robert Jarrod. Cô đã nói ra tên nầy trong buổi thôi
miên kỳ trước, nói rằng người nầy cần sự giúp đỡ của tôi.
"Tôi không biết
... Có thể ông ta ở một bình diện khác, không phải bình diện nầy. Dường như cô
không thể tìm ra ông ta. "Chỉ khi nào ông ta muốn, giá mà ông ta quyết định
đến với tôi", cô thì thào, "ông ta sẽ nhắn tin cho tôi. Ông ta cần sự
giúp đỡ của ông".
Tôi vẫn không thể
hiểu làm sao tôi có thể giúp được.
"Tôi không biết",
Catherine trả lời. "Nhưng ông là người được học hành, chứ không phải là
tôi."
Điều nầy thật là
thú vị. Điều nầy có thật quan trọng đối với tôi không? Hay tôi phải giúp Robert
Jarrod vì được học hành? Chúng tôi chưa bao giờ nghe nói gì về ông ta cả.
Cô nhắc lại,
"Tôi phải trở về". "Tôi phải đi đến chỗ ánh sáng trước nhất."
Đột nhiên cô lo sợ.
"Ối Ối, Tôi do dự quá lâu ... Vì tôi do dự, nên tôi lại phải chờ."
Trong khi cô chờ đợi tôi hỏi cô đang nhìn thấy gì và cảm nghĩ thế nào.
"Đúng là những
thần linh khác, những linh hồn khác. Họ cũng đang chờ đợi." Tôi hỏi cô liệu
có cái gì để dạy chúng tôi trong khi cô chờ đợi. Tôi hỏi, "Cô có thể cho
chúng tôi biết điều gì chúng tôi phải biết không?"
"Họ không ở
đây để nói với tôi", cô trả lời. Thật hấp dẫn. Nếu các Thần Linh Bậc Thầy
không có ở đấy để cho cô nghe, Catherine không thể tự mình cung cấp kiến thức.
"Tôi rất bồn
chồn khi ở đây. Tôi rất muốn đi ... Khi nào đúng lúc, tôi sẽ đi". Một lần
nữa, ít phút im lặng trôi qua. Cuối cùng hẳn là đã đúng lúc. Cô lại rơi vào một
kiếp sống khác.
"Tôi nhìn thấy
những cây táo và một ngôi nhà, ngôi nhà trắng. Tôi sống trong nhà đó. Những
trái táo bị sâu ăn... , không tốt để ăn. Có một cái đu, một cái đu dưới vòm
cây". Tôi bảo cô hãy nhìn vào chính mình.
"Tôi có tóc mịn
màng, vàng hoe; tôi năm tuổi, Tên tôi là Catherine." Tôi rất ngạc nhiên.
Cô đã vào hiện kiếp; cô là Catherine năm tuổi. Nhưng cô phải ở đấy vì một lý do
nào đó. "Có điều gì đang xảy ra ở đó Catherine?"
"Cha tôi giận
dữ với chúng tôi... nguyên nhân là chúng tôi không được phép ra ngoài. Ông...
ông đánh tôi bằng một cái gậy. Cái gây nầy rất nặng; nó làm tôi đau... Tôi sợ
hãi lắm". Cô đang rên rỉ và nói như một đứa trẻ. "Cha tôi không ngưng
đánh cho đến khi ông đã làm cho chúng tôi đau. Tại làm sao ông có thể làm như vậy
với chúng tôi? Tại sao ông lại hèn hạ thế?’’
Tôi yêu cầu cô hãy
nhìn đời cô bằng một cái nhìn cao hơn và trả lời những câu hỏi của chính cô.
Tôi vừa mới đọc sách nói về những người có thể làm như thế. Một số nhà văn gọi
cái nhìn nầy là cái Ngã Cao Cả hay hay Cái Ta Cao Thượng. Tôi rất tò mò muốn biết
liệu Catherine có thể tiến tới trạng thái nầy không, nếu nó hiện hữu. Nếu cô có
thể, đây sẽ là một kỹ thuật chữa bệnh mạnh, con đường tắt vào nhận thức đúng bản
chất và hiểu biết.
"Ông không bao
giờ muốn chúng tôi", cô thì thào rất nhẹ. Ông cảm thấy chúng tôi là sự xâm
phạm vào đời ông... Ông không muốn có chúng tôi".
Tôi hỏi, "Cả
Anh cô nữa sao?"
"Vâng, anh tôi
còn tệ hơn nữa. Họ chưa bao giờ định có anh tôi. Họ chưa lấy nhau khi... bà đã
có thai với ông". Việc nầy chứng tỏ tin tức mới làm cho Catherine sửng sốt.
Cô chưa bao giờ biết về việc mẹ cô mang thai trước khi cưới. Sau nầy, mẹ cô xác
nhận khám phá của Catherine là đúng.
Mặc dầu cô kể lại
hiện kiếp, nhưng lúc nầy Catherine cho thấy sự khôn ngoan và một nhãn quan về đời
sống của mình trước đây đã bị giới hạn trong trạng thái nửa nọ nửa kia, hay trạng
thái tinh thần. Dù sao có một phần "cao hơn trong tâm trí cô, hồ như siêu
thức. Có lẽ đây là cái Ngã Cao mà những người khác đã mô tả. Mặc dầu không tiếp
xúc với các Thần Linh Bậc Thầy và những kiến thức kỳ lạ của các Ngài, tuy nhiên
trong trạng thái siêu thức của cô, cô có một nhận thức đúng bản chất và tin tức
sâu sắc, cũng như về sự thụ thai của người anh cô. Cái thức của Catherine khi tỉnh
giấc, lo lắng và giới hạn nhiều hơn, tầm thường và nông cạn hơn nhiều. Cô không
thể kết nối vào trạng thái siêu thức. Tôi không biết các nhà tiên tri và những
nhà hiền triết của các tôn giáo Phương Đông và Tây, những người gọi là "
hiện thực", có thể dùng trạng thái siêu thức để đạt trí tuệ và kiến thức
không. Nếu như vậy thì tất cả chúng ta đều có khả năng làm như thế vì chúng ta
phải có cái siêu thức nầy. Nhà phân tích tâm lý Carl Jung nhận thấy có nhiều mức
độ thức khác nhau. Ông viết về cái vô thức chung, một trạng thái tương tự như
siêu thức của Catherine.
Tôi ngày càng nản lòng bởi hố sâu ngăn cách
không vượt qua được giữa cái thức của Catherine, cái trí tuệ lúc thức và cái
tâm trí siêu thức lúc hôn mê. Trong khi cô bị thôi miên, tôi có những cuộc đối
thoại triết học say mê với cô ở mức siêu thức. Tuy nhiên khi tỉnh dạy,
Catherine không quan tâm gì đến triết lý hay những vấn đề đã nêu. Cô sống trong
một thế giới của những điều vụn vặt hàng ngày, quên lãng một thiên tài ở nơi
cô.
Trong khi đó, cha
cô hành hạ cô, và những lý do trở nên rõ ràng. "Ông có nhiều bài học phải
học", tôi nói một cách ngờ vực.
" Vâng... ông
phải học". Tôi hỏi cô liệu ông phải học gì.
" Kiến thức nầy
không được tiết lộ cho tôi".
Giọng nói của cô rời
rạc, xa xăm. "Điều gì được tiết lộ cho tôi là điều quan trọng với tôi, điều
liên quan đến tôi. Mỗi người phải tự quan tâm đến mình ... tự mình làm ... toàn
bộ. Chúng ta có những bài học để học.... mỗi một người trong chúng ta. Những
bài học nầy phải được học một lần vào một lúc nào đó... có thứ tự.
Chỉ khi đó chúng ta
mới biết điều mà người kế tiếp cần, điều mà anh ấy hay chị ấy thiếu, hay chúng
ta thiếu, để làm thành toàn bộ".
Cô nói trong giọng
thì thào, tiếng thì thầm của cô truyền đạt một cảm giác về sự suy xét độc lập
đáng mến. Khi Catherine lại nói, giọng trẻ nít của cô trở lại. "Ông ta làm
cho tôi bệnh. Ông bắt tôi ăn những món ăn tôi không thích. Một số món như ...
rau diếp, hành, món ăn tôi ghét. Ông ta bắt tôi ăn thứ đó, tôi sẽ bị bệnh.
Nhưng ông không cần ! Catherine bắt đầu hổn hển. Cô đang hít không khí. Tôi lại
gợi ý cô nhìn quang cảnh từ một nhãn quan cao hơn, cô cần hiểu rằng tại sao cha
cô hành động như vậy.
Catherine nói bằng
giọng tha thứ. " Phải làm đầy cái trống trải nơi ông. Ông ghét tôi vì điều
ông đã làm. Ông ghét tôi vì điều đó, và chính ông ghét ông". Tôi đã gần
quên đi vụ cưỡng hiếp khi cô ba tuổi. "Cho nên ông phải phạt tôi ... Tôi hẳn
đã làm điều gì để ông làm tôi như thế". Cô mới có ba tuổi và cha cô say rượu.
Tuy nhiên cô đã âm thầm mang tội lỗi nầy trong lòng cô từ đấy. Tôi giải nghĩa
hiển nhiên nầy. "Cô chỉ là trẻ thơ. Bây giờ cô phải tự mình thoát ra khỏi
tội lỗi ấy. Cô đã không làm gì cả. Làm sao một đứa trẻ ba tuổi có thể làm gì?
Không phải tội lỗi cô, mà chính là cha cô".
"Lúc ấy, ông hẳn
là ghét tôi", cô thì thào nhẹ nhàng. " Tôi biết ông trước đây, nhưng
bây giờ không thể dùng được tin tức nầy. "Tôi phải trở lại thời gian
đó". Mặc dù một vài giờ đã qua đi, tôi muốn quay về với những quan hệ trước
đây của họ. Tôi cho cô chỉ dẫn với chi tiết.
"Cô đang ở
trang trạng thái hôn mê sâu. Vào lúc tôi sắp sửa đếm ngược trở lại ba đến một
ngay. Cô sẽ ở trong trạng thái sâu hơn và cô sẽ cảm thấy hoàn toàn an toàn. Tâm
trí cô sẽ tự do lang thang về thời gian trước đây, thời gian liên quan đến cha
cô trong cuộc sống hiện tại của cô bắt đầu, trở về thời gian có ý nghĩa nhất về
việc xảy ra lúc thơ ấu giữa cha cô và cô. Khi tôi nói "một", cô sẽ
quay trở về kiếp sống đó và hãy nhớ lấy. Việc nầy rất quan trong cho việc chữa
bệnh của cô. Cô có thể làm được việc đó. Ba... hai... một. " Im lặng một hồi
lâu.
"Tôi không
nhìn thấy ông... nhưng tôi nhìn thấy người ta bị giết !’’. Giọng của cô trở
thành ầm ĩ và khàn khàn. Chúng ta không có quyền ngăn chặn đời sống của người
khác trước khi họ đã sống sót ngoài nghiệp của họ. Và chúng ta đang làm việc nầy.
Chúng ta không có quyền. Họ sẽ bị quả báo nếu chúng ta để họ sống. Khi họ chết
họ sẽ đi vào phương chiều kế tiếp, họ sẽ khổ sở tại đấy. Họ sẽ bị đưa vào một
trang thái rất buồn bực. Họ sẽ không có yên ổn. Họ sẽ bị gửi trở lại, và đời sống
của họ sẽ rất khó khăn. Họ sẽ phải đền bù những người mà họ gây đau đớn vì bất
công, những người họ đã chống lại. Họ đã ngăn chận đời sống của những người nầy,
và họ không có quyền làm thế. Chỉ có Thượng Đế mới trừng phạt được những người ấy
thôi, chứ không phải là chúng ta. Họ sẽ bị trừng phạt.
Một phút im lặng
trôi qua. Cô thì thầm, "Họ đi rồi".
Hôm nay các vị Thần
Linh Bậc Thầy đã cho chúng ta một lời phán truyền nữa, mạnh mẽ và rõ ràng.
Chúng ta không được giết, dù trong hoàn cảnh nào. Chỉ có Thượng Đế mới có thể
trừng phạt.
Catherine mệt lử.
Tôi quyết định rời lại việc truy cứu về sự liên hệ ở tiền kiếp với cha cô, và
tôi đưa cô ra khỏi hôn mê. Cô không nhớ gì cả ngoại trừ hóa thân là Christian
và Catherine còn nhỏ. Cô mệt mỏi, nhưng an lạc và thư giãn như thể trút được một
gánh nặng đã được nhấc đi từ cô. Mắt tôi bắt gặp mắt Carole, Chúng tôi đều mệt
đừ. Chúng tôi đã run rẩy và đã đổ mồ hôi, chú tâm vào mỗi lời nói. Chúng tôi
cùng chia sẻ một kinh nghiệm không thể tưởng tượng được.
Chương 6.
Bây giờ tôi ấn định
các buổi thôi miên hàng tuần cho Catherine vào cuối ngày vì các buổi nầy phải mất
chừng vài tiếng. Cô vẫn có bề ngoài thanh thản khi cô đến vào tuần kế tiếp. Cô
đã nói chuyện bằng điện thoại với cha cô. Không cho cha cô biết chi tiết nào,
cô đã tha thứ cho ông theo cách của cô. Tôi chưa bao giờ thấy cô thanh thản như
thế. Tôi kinh ngạc về sự tiến bộ nhanh chóng của cô. Rất hiếm có một bệnh nhân
với nỗi lo âu kinh niên và sợ hãi thâm chí thâm căn cố đế chuyển biến quá đột
ngột như vậy. Mặt khác, dĩ nhiên Catherine không phải là một bệnh nhân thường,
và tiến trình chữa trị cho cô là duy nhất.
"Tôi nhìn thấy
một con búp bê sứ để trên mặt loại lò sưởi nào đó." Cô đã rơi nhanh vào
hôn mê sâu. "Có những cuốn sách ở cả hai bên gần lò sưởi. Đó là một căn
phòng trong một ngôi nhà nào đó. Có những cây đèn nến gần con búp bê và một bức
tranh chân dung ... một bộ mặt, mặt của một người đàn ông... Đó là ông
ta..." Cô đang quan sát căn phòng. Tôi hỏi cô, cô nhìn thấy gì.
"Một loại thảm
phủ sàn nhà. Nó xù xù giống như ... đó là da thú... phải một loại da thú phủ
sàn nhà. Bên phải có hai cửa kính... dẫn ra ngoài hành lang. Có bốn bậc - những
cái cột ở mặt tiền - Có bốn bậc thềm đi xuống. Những bậc nầy dẫn ra một con đường.
Nhiều cây to bao chung quanh... Có một vài con ngựa bên ngoài. Những con ngựa
được buộc vào .... mấy cái cọc ở phía trước".
Tôi hỏi, "Cô
có biết chỗ ấy ở đâu không?" Catherine hít một hơi dài.
"Cô thì thào,
"Tôi không biết địa điểm", "nhưng năm, năm phải ở đâu đây. Đó là
thế kỷ thứ mười tám, nhưng tôi không biết ... có cây cối và hoa vàng, những
bông hoa vàng rất đẹp". Cô bị xao lãng bởi những bông hoa nầy. "Mùi
hoa tuyệt vời; ngọt ngào, những bông hoa... những bông hoa kỳ lạ, những bông
hoa to lớn... những bông hoa vàng nhị đen ở giữa hoa". Cô tạm ngừng, vẫn
còn ở giữa những bông hoa. Tôi nhớ đến những cánh đồng hoa hướng dương ở miền
nam nước Pháp. Tôi hỏi cô về khí hậu tại đấy.
"Rất ôn hòa,
không gió nhiều. Không nóng mà cũng chẳng lạnh". Chúng tôi không đạt được
sự tiến triển nào trong việc nhận dạng ra nơi nào. Tôi đưa cô trở lại ngôi nhà,
xa rời những đóa hoa vàng quyến rũ, và tôi hỏi cô chân dung để trên lò sưởi.
"Tôi không thể
...Tôi vẫn nghe Aaron... tên ông đó là Aaron." Tôi hỏi liệu ông ta là chủ
nhà không. "Không, con ông ta mới là chủ nhà. Tôi làm việc ở đấy". Lại
một lần nữa cô được phân vai là người hầu. Cô chưa bao giờ được đến gần tượng của
Cleopatra hay Napoleon. Những người nghi ngờ về đầu thai luân hồi, kể cả bản
thân tôi được huấn luyện khoa học cho đến tận hai tháng vừa qua, thường trông đợi
vào tình trạng hay xảy ra về hóa thân hơn của những người nổi tiếng rất nhiều.
Bây giờ tôi thấy mình đang ở một vị thế bất thường nhất vì đã chứng minh được
luân hồi bằng khoa học ngay tại văn phòng của Khoa Tâm Thần. Và hơn thế nữa,
luân hồi đang được khám phá.
"Cẳng tôi rất
..." Catherine tiếp tục, "rất nặng. Nó bị đau. Hầu như là nó không ở
đấy... Chân tôi đau. Ngựa đá tôi". Tôi bảo cô hãy nhìn vào chính mình.
"Tôi có tóc
màu nâu, tóc nâu xoắn. Tôi mang một loại mũ bê rê, một loại mũ bê rê trắng ...
một bộ đồ xanh với một loại tạp dề bên ngoài ... tạp dề. Tôi trẻ nhưng không phải
là đứa trẻ con. Nhưng chân tôi đau. Việc mới xảy ra, tôi bị đau kinh khủng".
Trông cô thấy rõ là rất đau. " Móng ngựa... móng ngựa. Nó đá tôi bằng móng
của nó. Con ngựa nầy thật hắc búa". Giọng cô trở nên dịu hơn vì cuối cùng
cơn đau đã giảm. "Tôi có thể ngửi thấy mùi cỏ khô, cỏ khô trong chuồng. Có
người đang làm việc trong khu chuồng ngựa". Tôi hỏi về nhiệm vụ của cô.
"Tôi có bổn phận
hầu hạ ... hầu hạ trên nhà lớn. Tôi cũng phải làm việc vắt sữa bò". Tôi muốn
biết nhiều hơn về những người chủ.
"Người vợ khá
tròn trĩnh, trông rất vụng về. Có hai đứa con gái... Tôi không biết
chúng". Cô nói thêm, đoán trước câu hỏi tiếp theo của tôi là liệu có người
nào đã hiện thân trong đời sống hiện tại của Catherine không. Tôi hỏi về gia
đình cô ở thế kỷ thứ mười tám.
"Tôi không biết,
Tôi không nhìn thấy họ, Tôi không thấy ai ở với tôi. Tôi hỏi có phải cô sống ở
đấy không. "Vâng tôi sống ở đấy, nhưng không phải ở tòa nhà chính. Một cái
nhà rất nhỏ ... họ cho chúng tôi. Có những con gà. Chúng tôi nhặt trứng. Trứng
gà màu nâu. Nhà tôi rất nhỏ ... và trắng... một phòng. Tôi thấy một người đàn
ông. Tôi sống với người nầy. Anh ta có bộ tóc xoắn và mắt xanh". Tôi hỏi
phải chăng họ là vợ chồng.
"Không phải
trong nghĩa vợ chồng, không." Có phải cô sinh ra ở đấy không? Không, Tôi
được mang về vùng nầy khi tôi còn rất trẻ. Gia đình tôi rất nghèo". Người
đàn ông của cô dường như không thân thuộc. Tôi bảo cô đi xa hơn nữa trong đời sống
nầy để tìm ra biến cố có ý nghĩa hơn.
"Tôi nhìn thấy
cái gì đó trắng... trắng với nhiều dải trên đó. Phải là một cái mũ. Một loại mũ
bê rê, với những lông vũ và dải trắng."
"Ai đội mũ ấy.
Có phải - Cô ngắt lời tôi.
"Bà chủ ngôi
nhà nầy, dĩ nhiên". Tôi cảm thấy hơi ngớ ngẩn. Đó là đám cưới của một
trong hai người con gái. Toàn bộ cơ ngơi nầy tham gia lễ cưới." Tôi hỏi cô
báo chí có nói gì về đám cưới nầy không. Nếu có tôi muốn cô nhìn vào ngày
tháng.
"Không, tôi
không tin là có báo chí tại đấy. Tôi không thấy cái gì như thế. Khó mà tìm được
tài liệu để chứng minh ở kiếp sống nầy". " Cô có thấy cô trong đám cưới
nầy không?" Tôi hỏi. Cô to tiếng trả lời nhanh chóng.
"Chúng tôi
không dự đám cưới. Chúng tôi chỉ nhìn thấy người ta ra vào. Những người đầy tớ
không được phép".
"Cảm nghĩ của
cô thế nào?"
"Ghét".
"Tại sao? Họ đối
xử với cô không tốt ư?"
Cô trả lời dịu
dàng, "Vì chúng tôi nghèo, và chúng tôi bị ràng buộc với họ. Chúng tôi
không thể sánh với những gì họ có".
"Cô có bao giờ
ra khỏi cơ ngơi nầy không? Hay cô ở đấy suốt đời?"
Cô trả lời có vẻ
đăm chiêu. "Tôi ở đấy suốt đời". Tôi cảm thấy nỗi buồn của cô. Cuộc đời
của cô vừa khó khăn vừa vô vọng. Tôi bảo cô tiến tới ngày chết.
"Tôi thấy một
ngôi nhà. Tôi thức dậy muộn, đang nằm dài trên giường. Họ cho tôi uống một thứ
gì đó, một thứ gì ấm. Có mùi bạc hà. Lồng ngực tôi rất nặng nề. Rất khó thở ...
Tôi đau nơi ngực và lưng... Đó là một nỗi đau tồi tệ ... rất khó diễn đạt".
Cô thở nhanh và thở hắt ra, trong nỗi đau ghê gớm. Sau ít phút hấp hối, mặt cô
dịu lại và thân thể cô giãn ra. Hơi thở của cô trở lại bình thường.
"Tôi đã rời khỏi
thân xác". Giọng cô to và khàn khàn. "Tôi nhìn thấy một ánh sáng tuyệt
vời ... Có người lại với tôi. Họ đến để giúp tôi. Những người tuyệt vời. Họ
không sợ hãi... Tôi cảm thấy rất nhẹ nhàng..." Ngưng khá lâu.
"Cô có suy
nghĩ nào về kiếp sống mà cô vừa bỏ đi không?"
"Đó là sau nầy.
Bây giờ, tôi cảm thấy an bình. Đây là lúc an ủi. Người tham dự phải được giải
khuây. Linh hồn ... linh hồn tìm thấy an bình nơi đây. Bạn để lại tất cả đau đớn
thể xác sau bạn. Linh hồn của bạn an lạc và thanh thản. Đó là một cảm giác tuyệt
vời....tuyệt vời, như thể mặt trời luôn luôn chiếu sáng vào bạn. Ánh sáng thật
rực rỡ ! Mọi thứ xuất phát từ ánh sáng ! Năng lượng xuất phát từ ánh sáng. Linh
hồn của chúng ta đi ngay đến đó. Nó hầu như giống một lực từ trường lôi cuốn
chúng ta vào. Thật là tuyệt vời. Nó giống như nguồn sức mạnh. Nó biết cách chữa
lành."
"Nó có màu sắc
không?"
"Nó nhiều màu
sắc." Cô ngưng lại và nghỉ ngơi trong ánh sáng nầy.
Tôi đánh bạo hỏi,
"Thế cô đang kinh qua cái gì?"
"Không có gì cả...
chỉ là sự an bình mà thôi. Bạn đang ở giữa đám bạn bè. Họ đều ở đây. Tôi nhìn
thấy rất nhiều người. Một số người rất quen, một số người không quen. Nhưng
chúng tôi ở đấy, chờ đợi". Cô tiếp tục đợi và ít phút chậm chạp trôi qua.
Tôi quyết định đẩy nhanh nhịp độ.
"Tôi có câu hỏi"
"Về ai"
Catherine hỏi.
"Một người nào
đó - cô hay các Bậc Thầy", Tôi quanh co, " Tôi nghĩ rằng hiểu biết điều
nầy sẽ giúp chúng tôi. Câu hỏi như thế nầy : Chúng ta chọn thời điểm và cách
sinh ra, cách chết không? Chúng ta có thể chọn tình thế không? Có thể chúng ta
chọn thời điểm né tránh nữa không? Tôi nghĩ hiểu được việc đó thì sẽ giảm nhiều
sợ hãi. Có người nào ở đấy có thể trả lời câu hỏi nầy không?" Căn phòng
hình như lạnh lẽo. Khi Catherine nói lại, giọng cô sâu hơn và âm vang hơn. Đó
là một giọng nói mà tôi chưa từng nghe trước đây. Đó là giọng nói của một thi
nhân.
"Vâng, chúng
ta chọn khi chúng ta nhập vào trạng thái thể chất của chúng ta, và khi chúng ta
rời bỏ. Chúng ta biết khi chúng ta đã hoàn thành cái mà chúng ta được gửi xuống
nơi nầy để hoàn tất. Chúng ta biết khi nào thời điểm đến, và bạn sẽ phải chấp
nhận cái chết của bạn. Vì bạn biết là bạn chẳng kiếm được gì nữa ngoài kiếp sống
nầy. Khi bạn có thời gian, khi bạn đã có thời gian để nghỉ ngơi và tiếp sinh lực
lần nữa cho linh hồn của bạn, bạn được phép tái nhập lại trạng thái vật chất.
Những người do dự, những người không chắc chắn quay về nơi đây, họ có thể mất
cơ may cho họ, cơ may để chu toàn điều họ phải làm khi họ ở trong trạng thái vật
chất".
Tôi hoàn toàn biết
ngay đó không phải là Catherine nói. "Ai là người đang nói với tôi,"
tôi cầu khẩn; "Ai đang nói"
Catherine trả lời với
giọng thì thào quen thuộc . "Tôi không biết. Giọng nói của một người nào
đó ... . chính người kiểm soát sự việc, nhưng tôi không biết là ai. Tôi chỉ có
thể nghe tiếng người ấy và cố gắng nói cho ông biết người ấy nói gì."
Cô cũng biết kiến
thức nầy không bắt nguồn từ nơi cô, không phải từ tiềm thức, cũng không phải từ
vô thức. Thậm chí không phải từ cái ngã siêu thức của cô. Bằng cách nầy cách
khác cô đã nghe được và truyền đạt cho tôi, những lời nói và tư tưởng của một
người nào đó rất đặc biệt, một người nào đó "kiểm soát sự việc." Bởi
vậy một Bậc Thầy khác đã xuất hiện, khác hẳn vị thầy hay một số thầy từ những lời
phán truyền đầy thông thái trước đây. Đó là một thần linh mới, với một giọng
nói và kiểu cách tiêu biểu, rất nên thơ và thanh thản. Đó là Bậc Thầy nói về
cái chết không chút lưỡng lự, tuy giọng nói và tư tưởng thấm đượm tình thương
yêu. Tình thương yêu dường như nồng ấm và thiết thực, tuy vô tư và phổ quát.
Tình thương đó dường như hạnh phúc tột đỉnh, nhưng không che giấu, hay xúc động
hay trói buộc. Nó tiếp sức cho cảm nghĩ về tình thương vô tư, hay lòng trìu mến
vô tư và nó hình như thân thuộc xa xôi.
Giọng thì thào của
Catherine trở nên lớn hơn."Tôi không có niềm tin vào những người nầy."
"Không có niềm
tin vào những người nào" Tôi chất vấn.
"Vào những Bậc
Thầy."
"Không có niềm
tin?"
"Không, tôi
không có niềm tin. Đó là lý do tại sao đời tôi quá khó khăn. Tôi đã không có niềm
tin ở trong kiếp sống đó." Cô bình tĩnh đánh giá cuộc sống của cô ở thế kỷ
thứ mười tám. Tôi hỏi cô đã học hỏi được gì trong kiếp sống đó.
"Tôi biết nóng
giận và hận thù, biết nuôi dưỡng cảm nghĩ của tôi đối với người ta. Tôi cũng biết
là tôi đã không kiểm soát được đời tôi. Tôi muốn kiểm soát nhưng tôi không có
gì. Tôi phải có niềm tin ở các Bậc Thầy. Các Thầy sẽ hướng dẫn tôi thông suốt.
Nhưng tôi lại không có niềm tin . Tôi cảm thấy như thể là bị thất bại ngày từ
lúc đầu. Tôi không bao giờ nhìn vào sự việc một cách vui vẻ. Chúng ta phải có
niềm tin ... chúng ta phải có niềm tin. Nhưng tôi lại nghi ngờ. Tôi chọn nghi
ngờ thay vì tin tưởng". Cô ngưng lại.
"Cô nên làm
gì, và Tôi làm gì để làm cho chúng ta tốt hơn? Phải chăng con đường của chúng
ta vẫn như thế?" Tôi hỏi. Câu trả lời của Bậc Thầy tuần trước đã nói về sức
mạnh trực giác và sự trở về từ hôn mê bất tỉnh. Giọng nói, kiểu nói, âm thanh,
tất cả đều khác với Catherine lẫn vị Thầy phái nam, thi nhân vừa mới nói.
"Con đường của
mỗi người trên cơ bản là giống nhau. Tất cả chúng ta phải học hỏi một số thái độ
trong khi chúng ta ở trong trạng thái vật chất. Một số người trong chúng ta chấp
nhận chúng nhanh hơn những người khác. Lòng nhân từ, hy vọng, niềm tin, tình
thương ... tất cả chúng ta phải biết và biết rõ những điều nầy. Không phải chỉ
có một hy vọng, một niềm tin, và một tình thương - có nhiều thứ nuôi dưỡng một
trong những thứ nầy. Có rất nhiều cách để diễn tả chúng. Và tuy vậy chúng ta chỉ
mới kết nối một chút vào mỗi một...
"Người của những
đoàn thể tôn giáo đã tới gần hơn bất kỳ ai ở trong số chúng ta vì họ đã có những
lời nguyện và sự tuân theo. Họ nhượng bộ nhiều mà không đòi hỏi gì trở lại. Phần
còn lại của chúng ta tiếp tục đòi hỏi ân huệ - giải thưởng và sự liên hệ cho
cách ứng xử của chúng ta ... khi không có giải thưởng mà chúng ta muốn. Giải
thưởng nằm trong việc làm, nhưng việc làm mà không trông đợi gì, làm một cách
không vị kỷ.
Catherine thêm bằng
một giọng thì thầm dịu dàng, "Tôi đã không biết điều đó."
Tôi bối rối một lần
bởi từ "trong trắng" nhưng tôi nhớ nghĩa gốc của nó là "thanh
khiết" nói đến ở một trạng thái rất khác với trinh tiết.
Cô tiếp tục.
"Không phải là ham mê thái quá, điều gì làm quá nhiều... quá nhiều Bạn sẽ
hiểu. Bạn sẽ thực sự hiểu". Cô lại ngừng.
Tôi thêm,"Tôi
đang cố gắng". Rồi tôi quyết định tập trung vào Catherine. Có lẽ các Bậc
Thầy chưa rời đi. " Tôi có thể làm gì tốt nhất để giúp Catherine vượt qua
sợ hãi và lo âu? Và học hỏi được những bài học của cô? Đó có phải là cách tốt
nhất không, hay tôi phải thay đổi cái đó? Hay phải đi vào một nơi đặc biệt? Làm
sao tôi có thể giúp cô tốt nhất? "
Câu trả lời đến từ
một giọng sâu của Bậc Thầy thi nhân. Từ trên ghế tôi nhoài người về phía trước.
"Ông đang làm
điều đúng. Nhưng điều đó cho ông chứ không phải cho cô ấy. Một lần nữa, lời nhắn
nhủ nói là vì lợi ích của tôi nhiều hơn là cho Catherine.
"Cho
tôi?"
"Đúng. Cái mà
chúng tôi nói là cho ông." Không những ông đang đề cập đến Catherine ở
ngôi thứ ba mà ông còn nói "chúng tôi". Quả thực có một vài Thần Linh
Bậc Thầy có mặt.
"Có thể cho
tôi biết tên của các Ngài được không?" Tôi lập tức cau mày vì bản chất trần
tục của câu hỏi. "Tôi cần sự hướng dẫn. Tôi có quá nhiều điều muốn biết."
Câu trả lời là một
bài thơ về tình thương, một bài thơ về đời tôi và cái chết của tôi. Giọng nói dịu
dàng và êm ái, và tôi cảm thấy một tình yêu vô tư của một thần linh hoàn vũ.
Tôi nghe trong lòng kinh sợ.
"Ông sẽ được
hướng dẫn vào đúng lúc. Ông sẽ được hướng dẫn ... đúng lúc. Khi ông hoàn thành
điều mà ông đã được phái đến đây để hoàn tất, rồi đời ông sẽ chấm dứt. Nhưng
không phải trước lúc ấy. Ông có nhiều thì giờ ở tương lai... rất nhiều thì giờ."
Tôi vừa lo vừa
thoát cơn sợ hãi. Tôi vui ông không nói gì đặc biệt nữa. Catherine trở nên bồn
chồn. Cô thì thào.
" Tôi đang
rơi, rơi xuống ... cố tìm ra đời tôi... rơi xuống. Cô thở dài và tôi cũng thở
dài. Các Bậc Thầy đã đi khỏi. Tôi trầm ngâm với lời giáo huấn huyền diệu, những
lời nhắn gửi rất cá tính từ các nguồn gốc rất thần linh. Ngụ ý tràn đầy. Ánh
sáng sau khi chết và đời sống sau khi chết; sự chọn lựa của chúng ta khi chúng
ta sinh ra và khi chúng ta sẽ chết; sự hướng dẫn chính xác và không sai lầm của
các Bậc Thầy; các kiếp sống được đo lường trong các bài học được học và trong
các nhiệm vụ đã được thực hiện không phải trong những năm tháng; về lòng nhân từ,
hy vọng, niềm tin, và tình thương yêu; làm mà không mong đợi được đền đáp - kiến
thức nầy là cho tôi. Nhưng cho mục đích gì? Tôi được gửi đến đây để hoàn thành
cái gì?
Những lời nhắn gây ấn
tượng mạnh và những biến cố đổ như thác đổ vào tôi trong phòng mạch phản ảnh những
thay đổi sâu xa trong đời sống cá nhân và gia đình tôi. Sự thay đổi từ từ len lỏi
vào nhận thức của tôi. Thí dụ, tôi đang lái xe đưa con trai tôi đi tới xem trận
đấu bóng chày của trường đại học khi chúng tôi bị kẹt xe. Tôi lúc nào cũng rất
khó chịu khi bị kẹt xe và bây giờ chúng tôi sẽ mất lượt chơi đầu hay lượt chơi
thứ hai của trận đấu. Tôi thấy không khó chịu. Tôi không còn trách cứ người lái
xe kém cỏi nào đó. Cơ bắp cổ tôi và vai tôi thấy thoải mái. Tôi không cáu kỉnh
với con tôi, và chúng tôi vượt qua thời gian trong khi nói chuyện với nhau. Tôi
nhận thấy rằng chỉ muốn có một buổi chiều vui vẻ với Jordan để xem trận đấu mà cả
hai cha con tôi đều vui vẻ. Mục đích của buổi chiều hôm đó là được ở cùng nhau.
Nếu tôi khó chịu và giận dữ, cuộc đi chơi có lẽ đã bị hỏng.
Tôi nhìn vào các
con tôi và vợ tôi và băn khoăn không biết chúng tôi có ở với nhau từ trước
không. Phải chăng chúng tôi đã lựa chọn để cùng nhau chia sẻ những thử thách và
những thảm kịch và những niềm vui của đời sống nầy? Phải chăng chúng tôi trẻ
mãi không già? Tôi cảm thấy lòng thương yêu và trìu mến to lớn đối với vợ con
tôi. Tôi hiểu rằng những thiếu sót và sai lầm của họ đều rất nhỏ nhoi. Những điều
đó thực sự không quan trọng. Tình thương yêu mới quan trọng.
Thậm chí tôi thấy
mình bỏ qua những thiếu sót của chính tôi vì cùng một lý do. Tôi không cần phải
cố gắng để được hoàn hảo hay lúc nào cũng biết kiềm chế. Thực sự không cần gây ấn
tượng cho ai.
Tôi rất sung sướng
được chia sẻ kinh nghiệm nầy với Carole. Chúng tôi nói chuyện với nhau sau bữa
cơm chiều và đưa ra những cảm nghĩ và phản ứng của tôi về những buổi thôi miên
với Catherine. Carole có bộ óc phân tích và có kiến thức vững vàng. Carole biết
tôi vất vả xiết bao theo đuổi các công việc với Catherine bằng một cách thận trọng
và khoa học, và Carole vờ phản đối để giúp tôi nhìn vào tin tức một cách khách
quan. Vì những bằng chứng có tính quyết định chồng chất cho thấy quả thực
Catherine đang bộc lộ những sự thật tuyệt vời, Carole tin và chia sẻ sự lĩnh hội
và niềm vui của tôi.
Chương 7.
Khi Catherine đến
cho kỳ hẹn kế tiếp một tuần sau đó, tôi đã sẵn sàng nghe lại băng thâu về cuộc
đối thoại không thể tưởng tượng nổi ở kỳ trước. Tóm lại cô đã cung cấp cho tôi
thi ca thiên giới cùng với ký ức tiền kiếp. Tôi bảo cô là cô đã kể lại tin tức
về những kinh nghiệm sau cái chết, dù rằng cô không nhớ gì ở về trạng thái nửa
nọ nửa kia hay tinh thần. Cô miễn cưỡng lắng nghe. Đã đỡ rất nhiều và hạnh phúc
hơn, cô không cần phải nghe tài liệu nầy. Ngoài ra, nó hơi hơi "kỳ
quái" . Tôi thuyết phục cô nên nghe. Cái đó rất tuyệt vời, đẹp đẽ, hướng
thượng và nó đến do cô. Tôi muốn chia sẻ nó với cô. Cô nghe giọng dịu dàng của
cô trong cuốn băng chỉ vài phút, rồi cô bảo tôi tắt đi. Cô nói rằng thật là kỳ
dị và làm cho cô không thoải mái. Lặng lẽ, tôi nhớ lại "việc nầy cho ông
chứ không phải cho cô ấy".
Tôi băn khoăn không
biết những buổi thôi miên nầy kéo dài bao lâu nữa vì mỗi tuần cô thấy khá lên.
Nay chỉ còn một ít gợn sóng trong cái hồ đã từng nổi sóng. Cô vẫn còn sợ ở những
nơi kín mít và sự quan hệ với Stuart vẫn còn không chắc chắn. Mặt khác, sự tiến
bộ của cô thật đáng chú ý.
Chúng tôi không còn
những buổi tâm lý trị liệu thông thường nhiều tháng nay. Không còn cần thiết nữa.
Chúng tôi chuyện gẫu ít phút để biết đến những sự việc trong tuần rồi chuyển
nhanh vào thôi miên dĩ vãng. Phải chăng những ký ức thực tế về những chấn
thương nặng hay những chấn thường nhỏ hàng ngày, hay tiến trình làm sống lại những
kinh nghiệm mà Catherine thực sự được chữa khỏi. Những cơn ám ảnh và kinh hoàng
gần như biến hẳn. Cô không còn sợ hãi về cái chết hay sắp chết. Cô không còn sợ
mất tự chủ. Các bác sĩ tâm thần học ngày nay dùng thuốc an thần và chống phiền
muộn liều cao để điều trị bệnh nhân có triệu chứng như của Catherine. Ngoài thuốc
men ra, bệnh nhân được chữa trị trong những khóa tâm lý trị liệu mạnh hay tham
dự các buổi điều trị cho nhóm bị ám ảnh sợ hãi. Nhiều bác sĩ tâm thần học tin
là những triệu chứng như của Catherine có cơ sở sinh học, bởi có những sự thiếu
hụt trong một hay nhiều chất hóa học trong bộ não.
Vì tôi dùng thôi
miên Catherine ở mức hôn mê cao, tôi nghĩ điều đó mới đáng chú ý và tuyệt vời
làm sao vì chỉ trong có ít tuần lễ không dùng thuốc men, cách trị liệu thông
thường, hay nhóm để chữa trị, thế mà cô gần như khỏi hẳn. Việc nầy không chỉ là
loại bỏ những triệu chứng, cũng chẳng phải nghiến răng chịu đựng, hay sống với
triệu chứng đó, một cuộc đời bị hành hạ bởi sợ hãi. Đó là cách chữa trị, không
có các triệu chứng. Và cô thật rạng rỡ, thanh thản và hạnh phúc vượt quá những
cao vọng nhất của tôi.
Giọng cô lại thì
thào dịu dàng. "Tôi ở trong một tòa nhà, một loại trần có vòm. Trần xanh
và vàng. Có những người khác ở đó với tôi. Họ mặc ... trong những bộ đồ cổ ...
một loại áo dài, rất cổ và bẩn. Tôi không biết làm sao chúng tôi lại đến đây.
Có nhiều bóng người trong phòng. Cũng có một số phụ nữ, những phụ nữ nầy đứng
trên một kiến trúc bằng đá nào đó. Có một bóng vàng lớn ở cuối phòng. Nó xuất
hiện... Nó rất lớn có cánh. Nó thật xấu . Trong phòng rất nóng, rất nóng ... Rất
nóng vì không có khe hở nào. Chúng tôi phải ở xa làng. Có cái gì đó không ổn với
chúng tôi."
"Cô bị bệnh phải
không?"
"Phải, tất cả
chúng tôi đều bệnh. Tôi không biết là bệnh gì nhưng da chúng tôi chết. Da trở
nên rất đen. Tôi cảm thấy rất lạnh. Không khí rất khô, rất oi ả. Chúng tôi
không thể trở về làng. Chúng tôi phải xa làng. Một số bộ mặt bị dị dạng."
Bệnh nầy thật ghê gớm
giống như bệnh hủi. Nếu cô đã một lần có một kiếp sống đẹp quyến rũ, thì chúng
tôi chưa tình cờ gặp nó. "Cô phải ở đấy bao lâu?"
Cô trả lời buồn rầu,
"Mãi mãi, cho đến khi chết. Không thể chữa được căn bệnh nầy."
"Cô có biết
tên căn bệnh đó không? Gọi là bệnh gì?"
"Không. Da bị
khô và co lại. Tôi đã ở đây nhiều năm. Có những người khác mới đến. Không có
cách nào trở về được. Chúng tôi bị đuổi đi... để chết."
Cô đã chịu một cuộc
sống khốn khổ, sống trong hang.
"Chúng tôi phải đi săn để có đồ ăn. Tôi
thấy một vài loại dã thú mà chúng tôi săn bằng sừng. Thú nầy màu nâu có sừng, sừng
lớn."
"Có ai đến
thăm cô không?"
"Không, họ
không thể đến gần được hay nếu đến họ sẽ bị tai họa. Chúng tôi luôn khổ sở ...
vì tội lỗi nào đó chúng tôi đã làm. Và đó là hình phạt của chúng tôi." Những
hạt cát thần học của cô liên miên chảy vào đồng hồ cát chứa các kiếp sống của
cô. Chỉ sau khi chết, trong trạng thái tinh thần, mới có sự bất biến đáng mừng
và chắc chắn.
"Cô có biết là
năm nào không?"
"Chúng tôi đã
mất dấu vết của thời gian. Chúng tôi bệnh. Chúng tôi chỉ còn chờ đợi cái chết đến
mà thôi."
"Có niềm hy vọng
nào không?" Tôi cảm thấy bị thất vọng lây.
"Không có tia
hy vọng nào cả. Tất cả chúng tôi sẽ chết. Tay tôi đau nhiều. Toàn thân tôi ốm yếu.Tôi
già rồi. Tôi cử động rất khó khăn."
"Cái gì sẽ xảy
đến nếu không thể cử động được nữa?
"Bạn sẽ phải
chuyển sang một cái hang khác, và bạn sẽ bị bỏ tại đó cho đến lúc chết."
"Họ làm gì với
người chết?"
"Họ bịt kín lối
vào hang."
"Có bao giờ họ
bịt hang trước khi người đó chết không?"
Tôi đang tìm kiếm
manh mối về sự sợ hãi của cô về những chỗ bị quây kín.
"Tôi không biết.
Tôi chưa bao giờ ở đấy. Tôi ở trong phòng với những người khác. Trời rất nóng.
Tôi dựa vào bức tường, nằm ngay tại đấy."
"Cái phòng đó
để làm gì?"
"Để lễ bái ...
nhiều thần. Ở đây rất nóng."
Tôi bảo cô đi xa
hơn nữa. "Tôi nhìn thấy cái gì đó trắng. Tôi nhìn thấy cái gì đó trắng, một
loại màn. Họ đang di chuyển người nào đó."
"Có phải là cô
không?"
"Tôi không biết.
Tôi sẽ đón chào cái chết. Thân thể của tôi đau nhiều quá rồi. Môi của Catherine
mím chặt vì đau đớn, và cô đang hổn hển vì cái nóng trong hang. Tôi đưa cô tới
ngày cô chết. Cô vẫn hổn hển.
"Rất khó thở
phải không?" Tôi hỏi.
"Vâng, ở đây
quá nóng ... cảm thấy ... rất nóng, rất tối. Tôi không nhìn thấy ... và không
thể di chuyển. Cô đang sắp chết, tê liệt và cô đơn, trong cái hang tối tăm và
nóng bức. Miệng hang đã bị bịt kín. Cô sợ hãi và khổ sở. Hơi thở của cô càng dập
dồn và đứt quãng, Cô đã chết một cách đáng thương, chấm dứt cuộc đời buồn thảm.
"Tôi thấy rất
nhẹ ... giống như tôi đang trôi lơ lửng. Trời rất sáng. Thật là tuyệt vời
!"
"Cô còn đau
không?"
"Không",
Cô ngưng và tôi đợi các bậc Thầy. Thay vì vút đi, "tôi rơi xuống rất
nhanh. Tôi trở về vào một thân xác". Cô dường như rất ngạc nhiên cũng như
tôi.
"Tôi nhìn thấy
những tòa nhà, có những cột tròn. Có rất nhiều tòa nhà. Chúng tôi ở ngoài trời.
Có nhiều cây - cây ô liu - chung quanh. Trời rất đẹp. chúng tôi đang theo dõi một
cái gì đó ... Người ta đeo những cái mặt nạ rất ngộ nghĩnh, những mặt nạ che mặt
họ. Đó là lễ hội. Họ mặc áo choàng dài, và có mặt nạ che kín mặt. Họ giả đò là
họ không phải là cái đó. Họ ở trên một cái bục... trên nơi chúng tôi ngồi."
" Có phải cô
đang xem một màn kịch không?"
"Đúng"
"Trông cô như
thế nào? Hãy nhìn vào chính cô."
"Tôi có mớ tóc
nâu. Tóc tôi được tết lại. Cô ngưng lại. Sư miêu tả về chính cô và sự hiện diện
của các cây ô liu khiến tôi nghĩ đến kiếp sống ở Hy Lạp của Catherine mười lăm
năm trước Jesus Christ, khi tôi là thầy giáo của cô, Diogenes. Tôi quyết định
điều tra.
"Cô biết ngày
tháng không?
"Không"
"Có những người
mà cô biết không?"
"Có, chồng tôi
ngồi cạnh tôi. Tôi không biết anh (trong hiện kiếp)"
"Cô có con
không?"
"Tôi đang ở với
con tôi". Cô dùng những từ rất thú vị, một loại cổ điển, và không giống
phong cách có ý thức của Catherine chút nào.
"Cha cô có đấy
không?"
"Tôi không
nhìn thấy ông ta. Ông cũng ở đấy, ở một nơi nào đó ... nhưng không phải với
tôi." Cho nên tôi đúng. Chúng tôi quay trở lại ba mươi lăm thế kỷ.
"Tôi làm gì ở
đấy?"
"Ông đang quan
sát, nhưng ông dạy. Ông dạy... chúng tôi đang học ông ... hình vuông và vòng
tròn, những thứ thật ngộ nghĩnh. Diogenes, ông ở đấy."
"Cô có biết gì
khác về tôi nữa không?"
" Ông già rồi.
Chúng ta có liên hệ ... ông là anh của mẹ tôi."
"Cô có biết những
người khác trong gia đình tôi không?"
"Tôi biết vợ
ông... và các con ông. Ông có những đứa con trai. Hai đứa lớn hơn tôi. Mẹ tôi
chết rồi; bà chết lúc rất trẻ."
"Cha cô nuôi nấng
cô phải không?"
"Phải, nhưng
nay tôi đã có chồng"
"Cô đang mong
có con phải không?"
"Phải. Tôi sợ
hãi. Tôi không muốn chết trong khi đứa con được sinh ra."
"Có phải việc
như vậy đã xảy ra cho mẹ cô không?"
"Phải"
"Và cô sợ việc
nầy xảy cho cô phải không."
"Việc như thế
đã xảy ra nhiều lần"
"Đây có phải
là đứa con đầu tiên của cô phải không?"
"Phải, tôi sợ
lắm. Tôi mong muốn sinh sớm. Tôi rất to lớn. Tôi rất khó chịu khi di chuyển...
Trời lạnh." Cô đã tự động tiến xa hơn. Đứa trẻ sắp được sinh. Catherine
chưa bao giờ có con, và tôi cũng chưa bao giờ đỡ đẻ trong mười bốn năm dù có
khi luân chuyển đến sản khoa của trường y.
Tôi hỏi, "Cô
bây giờ ở đâu?"
"Tôi đang nằm
trên đá, Trời rất lạnh. Tôi đau đớn... Ai đó phải giúp tôi. Người nào đó phải
giúp tôi?" Tôi bảo cô phải thở sâu; đứa bé sẽ sinh ra không đau đớn. Đồng
thời cô đang hổn hển và rên rỉ. Cơn đau đẻ của cô lâu chừng vài phút thống khổ,
rồi đứa bé được sinh ra. Cô có đứa con gái.
"Bây giờ cô cảm
thấy khá hơn chưa?"
"Rất yếu ...
quá nhiều máu!"
"Cô có biết cô
đặt tên con bé là gì không?
‘Không, tôi quá mệt...
Tôi muốn đứa con tôi."
"Con cô
đây." Tôi cương thêm, "bé gái"
‘Vâng, chồng tôi rất
hài lòng." Cô kiệt sức. Tôi bảo cô hãy ngủ đi một giấc ngủ ngắn và khi tỉnh
dậy sẽ khoan khoái. Sau một hay hai phút, tôi đánh thức cô dậy.
"Bây giờ cô cảm
thấy khá hơn không?"
"Vâng... tôi
nhìn thấy thú vật. Những con thú nầy mang cái gì đó trên lưng. Có những cái
thúng ở trên. Có rất nhiều thứ trong thúng... đồ ăn ... một số trái cây
chín..."
"Đó là vùng đất
tốt phải không?"
"Vâng, có nhiều
thực phẩm."
"Cô có biết
tên của mảnh đất nầy không? Cô gọi nó là gì khi một người lạ hỏi cô tên của cái
làng ấy?"
"Cathenia...
Cathenia"
"Có vẻ như một
thành phố Hy Lạp", Tôi nhắc lại.
"Tôi không biết
thành phố đó. Ông biết thành phố đó à? Ông đã đi khỏi làng và đã trở về. Tôi
thì không." Đó là một khúc quanh. Trong kiếp ấy, vì tôi là cậu cô, nhiều
tuổi và khôn ngoan hơn, cô hỏi liệu tôi có biết câu trả lời cho câu hỏi của
tôi. Không may, tôi không đi vào được thông tin đó.
Tôi hỏi, " Có
phải cô đã sống suốt đời trong làng nầy?"
"Vâng",
cô thì thào, "nhưng ông đi nhiều nên ông biết điều ông dạy. Ông đi để học,
để biết đất nước... những con đường buôn bán khác nhau cho nên ông có thể ghi lại
và làm các bản đồ... Ông già rồi. Ông đi với những người trẻ vì ông hiểu bản đồ.
Ông rất khôn ngoan."
"Ý cô nói bản
đồ nào?" Bản đồ các vì sao?"
"Ông, ông hiểu
các ký hiệu. Ông có thể giúp họ làm... giúp họ làm bản đồ"
"Cô có nhận được
những người khác trong làng không?"
"Tôi không biết
họ... nhưng tôi biết ông."
"Được rồi.
Quan hệ của chúng ta thế nào?"
"Rất tốt. Ông
rất tử tế. Tôi thích ngồi cạnh ông , rất thoải mái... Ông đã giúp chúng tôi.
Ông đã giúp các chị em tôi..."
"Dù đã đến lúc,
nhưng tôi phải xa ông, vì tôi già."
"Không"
Cô chưa sẵn sàng nói về cái chết của tôi. " Tôi nhìn thấy bánh mì, bánh dẹt,
rất dẹt và mỏng."
"Người ta đang
ăn bánh phải không?
"Phải, cha tôi
và chồng tôi và tôi. Và những người khác trong làng."
"Dịp nào thế?"
"Đó là một số...
một lễ hội nào đó".
"Cha cô ở đấy
à?"
"Vâng"
"Con cô có ở đấy
không?"
"Vâng, nhưng
nó không đi với tôi. Nó ở với chị tôi."
"Hãy nhìn kỹ
chị cô", tôi đề nghị, hãy nhìn kỹ để có thể nhận ra người nào đó trong hiện
kiếp của Catherine.
"Vâng, tôi
không biết chị ấy"
"Cô có nhận được
cha cô không?"
"Có. . có...
Edward. Có những quả sung, quả sung và ô liu, một vài con cừu. Họ đang thui con
cừu." Nghỉ hồi lâu. "Tôi thấy thứ gì trắng... "Cô đã tiến xa hơn
về thời gian. Nó trắng . . đó là một cái hòm vuông. Đó là chỗ mà người ta đặt
người vào khi chết."
"Lúc ấy có người
nào chết không?"
"Có ... cha
tôi. Tôi không thích nhìn vào ông. Tôi không muốn nhìn thấy ông."
"Cô phải nhìn
à?’
"Phải, họ sẽ
mang ông đi và chôn ông. Tôi cảm thấy rất buồn."
‘Vâng, tôi biết. Thế
cô có bao nhiêu con?" Người phóng viên trong tôi không để cho cô buồn thảm.
"Tôi có ba con, hai trai một gái."
Sau khi trả lời tôi theo bổn phận cô trở lại buồn thảm. "Họ đã để xác ông
dưới một cái gì đó, dưới một thứ vải phủ." Cô dường như rất buồn.
"Tôi cũng chết
vào lúc đó à?"
"Không. Chúng
ta đang uống nước nho, nước nho trong một cái cốc."
"Bây giờ trông
tôi thế nào?"
"Ông rất già,
rất già"
"Cô cảm thấy
khá hơn chưa?"
"Không! Khi
ông chết tôi sẽ cô đơn."
"Cô có sống với
các con cô không? Chúng sẽ săn sóc cô."
‘Nhưng ông biết rất
nhiều. Cô nói giống như một bé gái.
Tôi an tâm cô,
"Cô sẽ qua. Cô biết rất nhiều, Cô sẽ an toàn. Và thấy cô có vẻ đang nghỉ
ngơi một cách thanh thản.
"Cô có thanh
thản hơn không? Bây giờ cô ở đâu?"
"Tôi không biết."
Dường như cô đã vượt qua trạng thái tinh thần dù rằng cô không kinh qua cái chết
của cô trong kiếp sống ấy. Tuần lễ nầy chúng tôi đã đi qua hai kiếp sống với
các chi tiết đáng kể. Tôi chờ đợi các Bậc Thầy, nhưng Catherine tiếp tục nghỉ
ngơi. Sau một vài phút chờ đợi, tôi hỏi liệu cô có thể nói chuyện với những Thần
Linh Bậc Thầy không.
Cô giải thích,
"Tôi chưa đến được bình diện đó. "Tôi không thể nói được cho đến khi
tôi đến."
Cô chưa bao giờ tới
được bình diện đó. Sau một lúc chờ đợi, tôi đưa cô ra khỏi trạng thái hôn mê.
Chương 8.
Ba tuần lễ trôi qua
trước buổi thôi miên kế tiếp. Vào kỳ nghỉ hè của tôi, nằm dài ở một bãi biển miền
nhiệt đới, tôi có thì giờ và khoảng cách để ngẫm nghĩ những gì đã diễn ra với
Catherine: đi ngược lại tiền kiếp bằng thôi miên lùi với những quan sát chi tiết
và giải thích các vật thể, các tiến trình, và những dữ kiện - mà cô không có kiến
thức trong trạng thái bình thường lúc tỉnh; giảm bớt những triệu chúng của cô
qua những buổi thôi miên lùi về dĩ vãng; không thuyên giảm chút nào đợt trị bệnh
thông thường trong mười tám tháng bằng tâm lý trị liệu; những tiết lộ chính xác
khủng khiếp từ trạng thái tinh thần sau cái chết, chuyển tải kiến thức mà cô
không được phép biết đến; chất thẩm mỹ tinh thần, và những bài học về những
phương chiều không gian sau khi chết, về sự sống và cái chết, sinh và tái sinh,
từ các Thần Linh Bậc Thầy nói bằng trí tuệ và một kiểu cách rất hay vượt xa khả
năng của Catherine.
Quả thật có rất nhiều
cái để suy ngẫm.
Qua nhiều năm tôi
đã trị bệnh cho hàng trăm có lẽ hàng ngàn những bệnh nhân tâm thần, và họ đã phản
ảnh toàn bộ phạm vi rối loạn xúc cảm. Tôi đã quản lý các phòng bệnh nhân nội
trú ở bốn trường y khoa lớn. Tôi đã làm nhiều năm trong các phòng cấp cứu tâm
thần, những bệnh xá bệnh nhân ngoại trú, và nhiều cơ sở khác đánh giá và điều
trị bệnh nhân ngoại trú. Tôi hoàn toàn biết về những ảo giác của thính và thị
giác và những ảo giác của bệnh loạn tinh thần. Tôi đã điều trị nhiều bệnh nhân
có những triệu chứng gần như điên và những rối loạn có tính cuồng loạn, kể cả
những người mắc chứng tâm thần phân lập hay đa lập. Tôi đã là một giáo viên
chuyên nghiệp trong việc bài trừ Ma túy và Rượu chè, được tài trợ bởi Viện Quốc
Gia Bài Trừ Ma Túy, và tôi rất quen thuộc với toàn bộ tác động của ma túy lên bộ
não.
Catherine không có
một trong những triệu chứng hay hội chứng ấy. Điều đã xảy ra không phải là biểu
lộ của bệnh tâm thần. Cô không bị loạn tinh thần hay không va chạm với thực tế,
và cô cũng chưa bao giờ bị ảo giác (Nhìn hay nghe những thứ thực ra không ở đó
hay ảo tưởng (niềm tin sai).
Cô không dùng ma
túy và cũng không có những nét hành xử bất thường. Cô không có cá tính cuồng loạn,
và cô không có khuynh hướng chia rẽ. Tức là, cô thường nhận thức được cái cô
đang làm và suy nghĩ và không hành động theo một "hướng tự động" chưa
bao giờ có cá tính bị tâm thần phân lập hay đa lập. Những việc cô đưa ra thường
vượt quá khả năng ý thức của cô cả về kiểu cách lẫn nội dung. Một số trong đó đặc
biệt tâm linh, như việc nhắc đến những biến cố rõ ràng và những dữ kiện về quá
khứ của tôi (tức là biết về cha tôi và con tôi), cũng như về chính cô. Cô có kiến
thức mà cô chưa bao giờ được biết, hay tích lũy, trong hiện kiếp. Kiến thức nầy,
cũng như toàn bộ kinh nghiệm, xa lạ với văn hóa và giáo dục của cô và trái ngược
với nhiều niềm tin của cô.
Catherine là một
người khá đơn giản và thật thà. Cô không phải là một học giả, và cô không thể tạo
ra các dữ kiện, chi tiết, những biến cố lịch sử, mô tả và chất thơ phát ra qua
cô. Là một bác sĩ tâm thần, một nhà khoa học gia, tôi chắc chắn là sự việc nầy
có gốc từ một phần của cái tâm vô thức của cô. Điều đó là thật, vượt qua bất cứ
nghi kỵ nào. Dù cho Catherine là một diễn viên giỏi, cô không thể nào tái tạo
được những cái xảy ra ấy. Sự am hiểu quá chính xác, và quá rõ ràng, vượt qua khả
năng của cô.
Tôi cân nhắc mục
đích trị liệu trong việc khảo sát quá khứ của Catherine. Một khi chúng tôi đã
bước chân vào lĩnh vực mới nầy, bệnh tình của cô thuyên giảm hết sức nhanh
chóng, mà không dùng thứ thuốc nào. Có một sức mạnh trị bệnh nào đó trong lĩnh
vực nầy, một sức mạnh dường như hiệu quả nhiều hơn cách chữa trị thông thường
hay y khoa hiện đại. Sức mạnh nầy gồm cả việc nhớ lại và sống lại không chỉ
trong những biến cố chấn thương ngắn ngủi mà còn là các chấn thương hàng ngày
tác động đến thân thể, tâm trí và cái ngã của chúng ta. Trong những câu hỏi của
tôi, khi chúng tôi khảo sát các kiếp sống, tôi đang tìm kiếm nét điển hình cho
những chấn thương nầy, kiểu như xúc cảm kinh niên hay bị lạm dụng thể chất,
nghèo khổ và chết đói, bệnh và tàn tật, bị ngược đãi liên miên và thành kiến,
những thất bại liên tiếp và vân vân... Tôi cũng chú ý đến những thảm kịch bi
thương, như lâm vào tình trạng thập tử nhất sinh, hiếp dâm, thảm họa hàng loạt,
hoặc bất cứ biến cố hãi hùng nào để lại vết hằn lâu dài. Kỹ thuật nầy cũng
tương tự như xem lại thời thơ ấu trong cách trị liệu thông thường, ngoại trừ
khung thời gian là vài ngàn năm, đúng hơn là mười, mười lăm năm theo thường lệ.
Cho nên câu hỏi của tôi trực tiếp hơn, và dẫn dắt nhiều hơn cách trị liệu thông
thường. Nhưng sự thành công trong khảo sát không chính thống của chúng tôi thì
không thể nghi ngờ được. Cô ấy (và những người khác sau nầy, được trị liệu bằng
thôi miên lùi về dĩ vãng) đang được chữa lành nhanh chóng lạ thường.
Nhưng có thể có
cách giải thích nào khác cho những ký ức tiền kiếp của Catherine không? Có thể
nào những ký ức nầy được mang theo trong gen của cô? Khả năng nầy là mơ hồ về mặt
khoa học. Ký ức di truyền đòi hỏi truyền liên tục vật chất di truyền từ thế hệ
nầy đến thệ hệ kia. Catherine đã sống trên khắp trái đất, và tuyến di truyền của
cô bị ngắt quãng nhiều lần. Cô bị chết trong cơn lụt với con cái, hay không có
con, hay chết lúc còn trẻ. Vốn liếng di truyền của cô đã chấm dứt và không được
truyền lại. Và sự sống sót sau khi chết và tình trạng nửa nợ nửa kia là gì?
Không có xác thân và chắc chắn là không có vật chất di truyền, thế mà những ký ức
của cô đã tiếp tục. Không, sự giải thích về di truyền phải được loại bỏ.
Ý kiến của Jung về
vô thức tập thể, nơi qui tụ tất cả ký ức và kinh nghiệm của con người có thể bằng
cách nào đó được kết nối vào là thế nào? Những nền văn hóa khác nhau thường có
những ký hiệu tương tự, ngay cả trong giấc mơ. Theo Jung, cái vô thức tập thể
không phải là do cá nhân đạt được mà được "thừa kế" một cách nào
trong cấu trúc não bộ. Nó gồm có động cơ và hình ảnh nảy sinh lại từ đầu trong
mọi văn hóa, không dựa vào truyền thống lịch sử hay sự phổ biến. Tôi nghĩ rằng
những ký ức của Catherine quá rõ ràng để có thể giải thích bằng quan niệm của
Jung. Cô không tiết lộ những biểu tượng, hình ảnh hay động cơ chung. Cô tả lại
chi tiết về người và nơi chốn riêng biệt. Ý kiến của Jung dường như quá mơ hồ.
Và lại còn có tình trạng nửa nọ nửa kia phải được xét đến. Nói chung, luân hồi
có ý nghĩa nhất.
Hiểu biết của
Catherine không chỉ chi tiết và rõ ràng, mà còn vượt quá khả năng có ý thức của
cô. Cô biết những sự việc không thể là do lượm lặt từ sách vở và rồi tạm thời bị
quên đi. Hiêu biết của cô có lẽ không thể có được trong thời thơ ấu và rồi cũng
bị giữ kín hay bị kiềm chế tách khỏi thức. Và về các Bậc Thầy và những thông điệp
của các Ngài thì sao? Việc nầy đến qua Catherine chứ không phải về các ký ức của
Catherine. Và sự thông thái của các Ngài cũng được phản ảnh trong ký ức của
Catherine trong những tiền kiếp. Tôi biết rằng tin tức nầy và những thông điệp
nầy là không thật. Tôi biết không chỉ sau nhiều năm nghiên cứu cẩn trọng về con
người, tâm trí, bộ óc và cá tính của họ, mà tôi còn biết điều nầy bằng trực
giác, thâm chí trước cả cuộc thăm viếng của cha và con tôi. Bộ óc tôi với nhiều
năm rèn luyện cẩn thận về khoa học biết điều nầy, và xương tủy tôi cũng biết.
"Tôi nhìn thấy
những cái hũ có một loại dầu nào trong đó" Mặc dù ba tuần gián đoạn,
Catherine đã nhanh chóng rơi vào hôn mê sâu. Cô nhập vào một xác thân khác ở một
thời gian khác. "Có nhiều loại dầu khác nhau trong các hũ. Dường như ở
trong một loại nhà kho hay chỗ để chứa các thứ. Những các hũ màu đỏ... đỏ, làm
bằng loại đất đỏ nào đó. Có những dải xanh chung quanh, dải xanh ở chung quanh
cổ hũ. Tôi nhìn thấy có những người ở đấy... có những người ở trong hang. Họ di
chuyển những cái vại và hũ chung quanh, chất lên nhau và đặt chúng ở một chỗ
nào đó. Đầu họ trọc ... Họ không có tóc trên đầu. Da họ nâu... da nâu."
"Cô có ở đấy
không?"
"Vâng... Tôi
đang niêm phong những cái vại ... bằng một loại sáp... niêm kín nắp vại bằng
sáp."
"Cô có biết dầu
để làm gì không?"
"Tôi không biết"
"Cô có nhìn thấy
chính cô không? Hãy nhìn vào chính cô. Cho tôi biết trông cô như thế nào."
Cô ngưng lại và quan sát chính mình.
"Tôi có một
cái bím tóc. Có một cái bím trên tóc tôi. Tôi có một loại dài ... một loại áo
dài. Nó có viền vàng chung quanh bên ngoài."
"Cô có làm việc
cho những thầy tu nầy - hay những người trọc đầu nầy không?"
" Công việc của
tôi là niêm kín những cái vại bằng sáp. Đó là công việc của tôi."
"Nhưng cô
không biết những cái vại nầy dùng làm gì à?"
"Hình như những
thứ nầy để dùng trong nghi lễ tôn giáo. Nhưng tôi không chắc chắn... cái đó là
gì. Có việc xức dầu nào đó, trên đầu... thứ gì đó trên đầu ông, trên tay ông.
Tôi nhìn thấy một con chim, một con chim vàng, nó quanh quẩn ở chỗ tôi. Nó dẹt.
Nó có cái đuôi dẹt, một cái đuôi rất dẹt, và đầu nó chĩa xuống ... chân tôi.
"Chân
cô?"
"Vâng, đó là
cách phải mặc. Có một chất... một chất bầy nhầy đen. Tôi không biết nó là
gì"
"Chất đó ở
đâu?"
"Nó được đựng
trong một cái bình cẩm thạch. Họ dùng cái đó, tôi không biết cái đó để làm
gì."
"Có cái gì ở
trong hang để cô đọc, do đó cô có thể nói cho tôi biết tên của xứ nầy - chỗ nầy
- nơi mà cô ở, hay ngày tháng?"
"Không có gì ở
trên tường, tường trống trơn. Tôi không biết tên". Tôi bảo cô tiếp tục đi
xa hơn.
"Tôi thấy cái
vại trắng, một loại vại trắng. Cái tay cầm ở phần trên bằng vàng , một loại
vàng dát trên nó."
"Cái gì trong
vại đó?"
"Một loại dầu
xức. Một cái gì đó gì đó để qua bên kia thế giới."
"Cô có phải là
người đang đi sang bây giờ phải không?"
"Không. Không
ai cả theo tôi biết."
"Phải chăng
đây là công việc của cô?" "Sửa soạn cho người ta để đi qua".
"Không. Thầy
tu làm việc đó, chứ không phải là tôi. Chúng tôi chỉ là người tiếp dầu sức,
hương cho họ... "
"Bây giờ cô
khoảng bao nhiêu tuổi?"
"Mười sáu tuổi."
"Cô đang sống
với cha mẹ phải không?"
"Phải, ở một
cái nhà bằng đá, một loại nhà ở bằng đá. Nó không thật lớn. Ngôi nhà nóng và
khô. Khí hậu rất nóng."
"Hãy đi vào
trong nhà"
"Tôi ở đấy"
"Cô có nhìn thấy
người khác trong gia đình cô ở quanh đó không?"
"Tôi thấy một
người anh, và mẹ tôi cũng ở đấy, và một em bé, một đứa bé của người nào
đó."
"Có phải đứa
bé của cô không?"
"Không"
"Cái gì có ý
nghĩa bây giờ? Hãy đi tới cái gì có ý nghĩa giải thích những triệu chứng của cô
trong hiện kiếp. Chúng ta cần phải hiểu. Thận trọng để đi qua điều đó. Hãy đi tới
những biến cố."
Cô trả lời bằng giọng
thì thào rất dịu dàng. "Mọi thứ đều đúng lúc... . Tôi thấy người ta đang
chết."
"Người ta đang
chết"
"Phải... họ
không biết đó là gì."
"Một chứng bệnh".
Đột nhiên lóe lên trong tôi là cô lại va chạm vào một kiếp sống thời cổ, một kiếp
sống mà trước đây cô đã lùi về. Trong kiếp sống đó, một bệnh truyền nhiễm do nước
đã giết chết cha Catherine và một người anh của cô. Catherine cũng bị ngã bệnh
nhưng không chết vì bệnh đó. Dân chúng dùng tỏi và dược thảo để tránh bệnh truyền
nhiễm nầy. Catherine đang buồn rầu vì người chết không được ướp đúng cách.
Nhưng bây giờ chúng
tôi lại tiếp cận với kiếp sống nầy từ ở một góc độ khác. Tôi hỏi "Có cái
gì cần đến nước phải không?"
"Họ cũng tin
như vậy, Nhiều người đang chết." Tôi đã biết chung cuộc.
"Nhưng cô
không chết, không chết vì việc đó"
"Không, tôi
không chết."
"Nhưng cô bị bệnh,
Cô trở nên đau yếu."
"Phải, tôi bị
lạnh,... rất lạnh. Tôi cần nước... nước. Họ nghĩ rằng bệnh đến do nước ... thứ
gì đó đen ... người nào đó bị chết.
"Ai chết?"
"Cha tôi chết,
và một người anh tôi chết. Mẹ tôi không sao, bà bình phục lại. Bà rất yếu. Họ
phải chôn những người nầy. Họ phải chôn những người đó, và người ta buồn vì việc
nầy ngược với tập tục tôn giáo. "
"Tập tục đó là
gì?" Tôi ngạc nhiên trước sự nhất quán trong việc nhớ lại, từng sự việc một,
đúng như cô đã kể kiếp sống nầy vài tháng trước đây. Thêm nữa, sự thay đổi tập
tục chôn cất khiến cô buồn nhiều.
"Người được bỏ
trong hang. Các thi hài được giữ trong các hang. Nhưng trước tiên, xác được các
thầy tu sửa soạn. Xác phải được quấn lại và sức dầu. Xác chết được giữ trong
hang, nhưng đất đang bị lụt ... Họ nói nước bẩn, Đừng uống nước."
"Có cách nào để
chữa bệnh không? Có thứ gì có thể chữa được không?"
"Chúng tôi được
uống dược thảo, dược thảo khác nhau. Mùi ... dược thảo và ...ngửi thấy mùi đó.
Tôi có thể ngửi thấy mùi đó!"
Cô có nhận ra mùi
đó không?"
"Nó trắng. Họ
treo nó trên trần nhà."
"Nó giống tỏi
không?"
"Nó được treo
chung quanh ... Nó có đặc tính tương tự, phải. Đặc tính của nó ... ông để nó
vào miệng, vào tai, vào mũi, khắp mọi nơi. Mùi nó rất mạnh. Người ta tin là nó
ngăn chận ma quỷ xâm nhập vào cơ thể. Màu tím... trái cây hay thứ gì đó tròn có
vỏ màu tím, vỏ màu tím trên nó ..."
"Cô có nhận ra
nền văn hóa mà cô sống không? Văn hóa ấy có quen thuộc không?"
"Tôi không biết"
"Màu tím đó là
trái cây loại gì đó?"
"Tannis"
"Thứ nầy có giúp
ích cô không? Có phải để chữa bệnh không?"
"Để chữa bệnh
vào thời đó."
"Tannis",
tôi nhắc lại , một lần tôi xem có phải cô đang nói về cái mà chúng ta nói đến
là chất ta nanh hay axít tanic. "Có phải đó là cái mà họ gọi là
Tannis?"
"Tôi chỉ...
Tôi chỉ nghe thấy "Tannis"
"Cái gì trong
kiếp sống đó ẩn mình trong hiện kiếp nầy? Tại sao cô cứ muốn trở về nơi đây?
Cái gì khó chịu quá thế?"
"Tôn
giáo", Catherine thì thào nhanh chóng, "tôn giáo vào thời đó. Đó là
tôn giáo của sợ hãi... sợ hãi. Có quá nhiều thứ để sợ... và quá nhiều thần."
"Cô có thể nhớ
tên của vị thần nào không?"
"Tôi nhìn thấy
mắt. Tôi nhìn thấy một loại gì đó đen... một loại ... nó giống như chó rừng. Nó
ở trong bức tượng. Nó là kiểu người canh gác nào đó ... Tôi nhìn thấy một người
đàn bà, một nữ thần với một loại mũ sắt trên đầu."
"Cô có biết
tên vị nữ thần?"
"Osiris ...
Sirus ... đại loại như vậy. Tôi nhìn thấy một con mắt ... con mắt, chỉ một con
mắt, một con mắt trên một xâu chuỗi. Chuỗi nầy bằng vàng."
"Một con mắt?"
" Phải ... Ai
là Hathor?"
"Cái gì?"
"Hathor ! Ai
đó !
Tôi chưa bao giờ
nghe thấy Hathor, mặc dù tôi biết đó là Osiris, nếu phát âm nầy là đúng, là anh
chồng của Isis, một vị thần lớn Ai Cập. Sau nầy tôi biết Hathor là nữ thần Ai Cập
của tình yêu, hạnh phúc và niềm vui. Tôi hỏi, "Có phải đó là một trong các
vị thần không?"
"Hathor!
Hathor! Ngưng lại hồi lâu. "Con chim ... Nó thì dẹt... dẹt, con phượng
hoàng..." Cô ta lại im lặng.
"Bây giờ hãy
tiến tới ngày cuối cùng trong kiếp nầy. Hãy đi tới ngày cuối cùng, nhưng trước
khi chết. Hãy nói cho tôi biết cô nhìn thấy gì."
Cô trả lời bằng một
giọng thì thào dịu dàng. "Tôi nhìn thấy người và các tòa nhà. Tôi nhìn thấy
dép, dép. Có vải thô, loại vải thô."
"Cái gì xảy
ra? Bây giờ hãy tiến tới lúc sắp chết. Cái gì đã xảy ra cho cô? Cô có thể thấy
mà ."
"Tôi không thấy
... Tôi không nhìn thấy tôi nữa."
"Bây giờ cô ở
đâu? Cô nhìn thấy gì?"
"Không thấy
gì… chỉ tối om ... Tôi nhìn thấy ánh sáng, một ánh sáng ấm áp". Cô đã chết
rồi, đã chết và đi vào trạng thái tinh thần. Hiển nhiên, cô không cần phải trải
nghiệm cái chết thực sự của cô nữa.
Tôi hỏi, "Cô
có thể đến với ánh sáng chứ?"
"Tôi đang tới
đây" Cô đang nghỉ ngơi thanh thản lại chờ đợi.
"Cô có thể
nhìn lại về những bài học trong kiếp sống đó không? Cô có ý thức được những bài
học nầy không?"
Cô thì thào,
"Không". Cô tiếp tục chờ đợi. Đột nhiên, cô dường như tỉnh táo tuy mắt
cô vẫn nhắm như thường lệ khi đi vào trạng thái hôn mê thôi miên. Đầu cô trăn
trở bên nầy bên kia.
"Bây giờ cô
nhìn thấy gì? Cái gì đang xảy ra?"
Giọng cô to lên. "Tôi cảm thấy ... người
nào đó nói với tôi!"
"Họ nói
gì?"
"Nói về kiên
nhẫn. Người ta phải có kiên nhẫn..."
"Vâng, tiếp tục"
Câu trả lời từ nơi
Bậc Thầy thi nhân. "Kiên nhẫn và đúng lúc ...mọi thứ sẽ đến khi nó phải đến.
Đời sống không thể vội vàng, không thể hoạt động dựa vào thời khóa biểu như mọi
người mong muốn. Chúng ta phải chấp nhận những gì đến với chúng ta vào lúc nhất
định, và đừng đòi hỏi gì thêm nữa. Nhưng đời sống là vô tận, cho nên chúng ta
không bao giờ chết, chúng ta chưa bao giờ thực sự được sinh ra. Chúng ta chỉ đi
qua những giai đoạn khác nhau. Không có chung cuộc. Con người có nhiều phương
chiều. Nhưng thời gian không phải như chúng ta thấy, mà đúng hơn là trong những
bài học được học."
Ngừng lại khá lâu.
Bậc Thầy thi nhân tiếp tục.
"Mọi việc sẽ
sáng tỏ đúng lúc đối với bạn. Nhưng bạn phải có may mắn để hấp thụ kiến thức mà
chúng tôi đã cho bạn." Catherine im lặng.
Tôi hỏi, "Có
gì hơn nữa mà tôi phải học không?
Cô thì thào dịu
dàng, "Họ đi rồi, tôi không nghe thấy ai nữa."
Chương 9.
Mỗi tuần một lớp sợ
hãi và lo âu tác động đến thần kinh lại được bốc đi khỏi Catherine. Mỗi tuần cô
dường như thanh thản nhiều hơn một chút, nhẹ nhàng hơn, và một chút kiên nhẫn
hơn. Cô tự tin hơn, và người ta bị cô lôi cuốn. Catherine cảm thấy nhiều yêu
thương hơn, và những người khác trở lại thương yêu cô. Viên kim cương nội tâm
là cá tính thật sự của cô đang lấp lánh rực rỡ cho tất cả mọi người thấy.
Những buổi thôi
miên lùi về dĩ vãng của Catherine bắc nhip cầu hàng ngàn năm. Mỗi khi cô đi vào
hôn mê thôi miên, tôi không biết những dòng đời về các kiếp sống của cô xuất hiện
ở chỗ nào. Từ những hang động thời tiền sử đến Ai Cập cổ đại , đến thời hiện đại
- Cô đã ở đấy. Và tất những kiếp sống của cô đều được quan sát một cách trìu mến,
ở nơi nào đó vượt qua thời gian, bởi những Bậc Thầy. Trong buổi điều trị hôm
nay cô xuất hiện vào thế kỷ thứ hai mươi, nhưng không phải là Catherine.
"Tôi nhìn thấy
một thân máy bay và đường băng, một loại đường băng cho máy bay", cô thì
thào dịu dàng.
"Cô có biết đấy
là đâu không?"
"Tôi không thể
nhìn thấy ... Alsatian? Rồi quả quyết hơn, Alsatian."
"Ở Pháp"
"Tôi không biết,
chỉ biết Alsatian ... Tôi thấy tên Von Marks, Von Marks (theo ngữ âm). Một loại
mũ sắt nâu hay một cái mũ ... một cái mũ có những kính bảo hộ. Quân đội đã bị hủy
diệt. Chỗ nầy dường như là một nơi hẻo rất hẻo lánh. Tôi không nghĩ rằng có một
thành phố gần đây."
"Cô nhìn thấy
gì?"
"Tôi nhìn thấy
những tòa nhà bị phá hủy. Tôi nhìn thấy những tòa nhà ... Đất bị cày tung lên bởi
... bom đạn. Có một nơi rất tốt để ẩn trốn."
"Họ đang làm
gì?"
"Tôi đang giúp
họ với những người bị thương. Họ đang mang những người bị thương đi khỏi."
""Hãy
nhìn vào chính cô đi. Hãy mô tả chính cô. Hãy nhìn xuống và xem cô đang ăn mặc
gì."
"Tôi mặc một
loại áo khoác (jacket). Tôi có mớ tóc vàng hoe. Mắt tôi xanh. Áo jacket của tôi
rất bẩn. Có rất nhiều người bị thương."
"Cô có được huấn
luyện để giúp đỡ các thương binh không?"
"Không"
"Cô sống ở đấy
hay được người ta mang cô đến đấy? Cô sống ở đâu?"
"Tôi không biết"
"Cô khoảng bao
nhiêu tuổi?"
"Ba mươi lăm
tuổi". Catherine hai mươi chín tuổi, mắt nâu chứ không xanh. Tôi tiếp tục
hỏi.
"Cô có tên
không, " Tên trên áo jacket ấy không?"
"Có những cái
cánh trên áo jacket. Tôi là một phi công... một loại phi công."
"Cô lái máy
bay?"
"Vâng, tôi phải
lái."
"Ai bắt cô
bay?"
"Tôi phục vụ
bay. Đó là công việc của tôi."
"Cô cũng phải
bỏ bom chứ?"
"Chúng tôi có
người bắn súng trên máy bay. Có một hoa tiêu."
"Cô lái loại
máy bay nào?"
"Loại máy bay
trực thăng. Nó có bốn cánh quạt. Đó là cánh cố định". Tôi rất ngạc nhiên
vì Catherine không biết gì về máy bay cả. Tôi băn khoăn cô nghĩ thế nào về
"cánh cố định" . Nhưng giống như làm bơ hay ướp xác người chết, khi bị
thôi miên cô có cả kho hiểu biết rộng lớn. Tuy nhiên chỉ một phần hiểu biết nầy
sẵn sàng cho cô sử dụng hàng ngày, tâm thức. Tôi thúc giục.
"Cô có gia
đình không?"
"Họ không ở
đây với tôi."
"Họ có an toàn
không?"
"Tôi không biết.
Tôi e rằng... e rằng họ sẽ trở lại. Bạn bè tôi sắp chết."
"Cô sợ ai sẽ
quay trở lại?"
"Kẻ thù."
"Họ là
ai?"
"Người Anh ...
Quân Đội Mỹ ... người Anh."
"Phải. Cô có
nhớ gia đình không?"
"Nhớ gia đình
ư? Có quá nhiều bối rối".
"Hãy trở lại vẫn
kiếp nầy, trở lại thời gian sung sướng trước chiến tranh, thời gian với gia
đình ở nhà. Cô có thể thấy cái đó. Tôi biết là khó khăn, nhưng tôi muốn cô thư
giãn. Cố gắng nhớ lại"
Catherine ngưng, rồi
thì thào "Tôi nghe thấy cái tên Eric... Eric. Tôi thấy đứa bé tóc vàng
hoe, một bé gái."
"Có phải nó là
con cô không?"
"Phải, hẳn là
... Margot."
"Nó có gần gũi
với cô không?"
"Nó ở với tôi.
Chúng tôi đang đi picnic. Ngày thật đẹp."
"Có ai ở đấy với
cô không? Ngoài Margot?"
"Tôi nhìn thấy
một người đàn bà tóc nâu ngồi trên cỏ".
"Có phải bà ấy
là vợ không?"
"Phải ... Tôi
không biết bà ấy" cô nói thêm, ám chỉ việc xác nhận một người nào đó trong
hiện kiếp của Catherine.
"Cô biết
Margot chứ? Hãy nhìn kỹ Margot. Cô biết nó chứ?"
"Vâng, nhưng
không chắc chắn làm thế nào ... tôi biết nó từ nơi nào đó."
"Cô sẽ nhớ mà.
Hãy nhìn vào mắt nó"
Cô trả lời,
"Đó là Judy". Judy hiện nay là người bạn tốt nhất của Catherine. Có một
sự quan hệ tức khắc ở cuộc gặp gỡ đầu tiên của họ, và họ đã trở thành bạn thân,
tin cẩn lẫn nhau, biết suy nghĩ và nhu cầu của nhau trước khi nói ra.
"Judy?"
Tôi nhắc lại.
"Phải, Judy.
Trông giống Judy, ... cười giống như Judy"
"Được, rất tốt.
Thế ở nhà cô có hạnh phúc không hay có những khó khăn không".
"Không có khó
khăn gì" (Ngưng lâu). Vâng, đúng đó là thời gian bất ổn. Có một khó khăn lớn
trong chính phủ Đức, cấu trúc chính trị. Quá nhiều người muốn đi theo quá nhiều
hướng. Cuối cùng sinh ra chia rẽ ... Nhưng tôi chiến đấu cho xứ sở của
tôi."
"Cô có cảm
nghĩ vững vàng về đất nước cô không?"
"Tôi không
thích chiến tranh. Tôi cảm thấy giết chóc là sai trái, nhưng tôi phải làm nhiệm
vụ của tôi."
"Bây giờ hãy
quay về, quay về chỗ của cô ở, nơi có cái máy bay trên mặt đất, bỏ bom, và chiến
tranh. Chậm rồi, chiến tranh đã bắt đầu. Anh và Mỹ đang ném bom xuống bên cạnh
cô. Hãy quay về. Có nhìn thấy máy bay nữa không?"
"Có"
"Vẫn còn có những
cảm nghĩ như vậy về bổn phận và giết chóc, chiến tranh?"
" Vâng, chúng
tôi sẽ chết vô ích "
"Cái gì?"
"Chúng tôi sẽ
chết vô ích" cô nhắc lại bằng một giọng to hơn.
"Vô ích? Tại
sao lại vô ích? Không có vinh quang trong đó sao? Không phải là bảo vệ quê
hương hay những người thân của mình sao?"
"Chúng tôi sẽ
chết để bảo vệ lý tưởng của một ít người".
"Dù đây là những
nhà lãnh đạo đất nước? Họ có thể sai lầm." Cô nhanh chóng cắt ngang lời
tôi.
"Họ không phải
là những nhà lãnh đạo. Nếu họ là những nhà lãnh đạo, thì đã không có nhiều xung
đột nội bộ ... trong chính phủ."
"Một số người
gọi họ là những người điên cuồng - Việc nầy có ý nghĩa với cô không? Tất cả
chúng ta hẳn là rồ dại mới bị họ sai khiến, để họ dẫn dắt chúng ta ... để giết
người. Và giết chính chúng ta ..."
"Điên Cuồng
Quyền Lực?"
"Cô có người bạn
nào còn lại không?"
"Có, có một số
hãy còn sống."
"Có người nào
thân thiết với cô không? Trong phi hành đoàn của cô, người bắn súng và hoa tiêu
còn sống không?"
"Tôi không thấy
họ, nhưng máy bay của tôi không bị phá hủy."
" Cô có lại
bay với máy bay nầy không?"
"Vâng, chúng
tôi phải vội vàng lấy chiếc máy bay còn lại cất cánh khỏi đường băng trước khi
họ trở lại."
"Hãy vào máy
bay đi."
"Tôi không muốn
đi". Như thể là cô muốn điều đình với tôi.
"Cô phải cất
cánh ngay đi"
"Không có
nghĩa lý gì ...
"Cô làm nghề
gì trước khi có chiến tranh? Có nhớ không? Eric làm gì?"
"Tôi là cấp chỉ
huy thứ hai... trên một máy bay nhỏ, một số máy bay chở hàng."
"Vậy cô cũng
là một phi công phải không?"
"Phải"
"Phải xa nhà
nhiều phải không?"
Cô trả lời một cách
dịu dàng buồn bã. "Vâng"
Tôi chỉ dẫn,
"Hãy đi vào chuyến bay kế tiếp. Có thể làm được không?"
"Không có chuyến
bay kế tiếp"
"Có việc gì xảy
ra thế?"
"Có" Hơi
thở của cô dồn dập, và cô trở nên khích động. Cô đã tiến đến ngày chết.
"Cái gì xảy ra
thế?"
"Tôi đang chạy
ra khỏi một đám cháy. Toán của tôi tan rã vì đám cháy nầy."
" Cô sống sót
chứ?
"Không ai sống
sót... không ai sống sót qua chiến tranh. Tôi đang chết".
Hơi thở của cô nặng
nề. "Máu! Máu khắp nơi! Tôi thấy đau ngực. Tôi bị bắn ở ngực... và cẳng
chân... và ở cổ. Đau nhiều quá..." Cô đang trong cơn hấp hối, nhưng không
bao lâu, hơi thở của cô chậm lại và trở nên điều hòa hơn.
Cơ mặt cô dịu lại,
và vẻ an bình đến với cô. Tôi công nhận ra cái bình tĩnh trong trạng thái chuyển
tiếp. Cô trông thoải mái hơn. Chấm dứt rồi phải không?"
Cô tạm dừng rồi trả
lời dịu dàng.
"Tôi đang lơ lửng
... ra khỏi xác thân. Tôi không có xác thân. Tôi lại ở trong tinh thần."
"Tốt, Hãy nghỉ
ngơi. Cô đã có một kiếp sống khó khăn. Cô đã đi qua một cái chết khó khăn. Cô cần
nghỉ ngơi. Hãy tự phục hồi lại. Cô đã học được gì ở kiếp sống nầy?"
"Tôi học được
hận thù... giết người không cảm giác ... hận thù không đúng ... người ta hận
thù và họ không biết tại sao. Chúng tôi bị lôi kéo vào đó ... bởi ma quỷ khi
chúng ta ở trong trạng thái thể chất... "
"Có bổn phận
nào cao hơn bổn phận đối với đất nước? Cái gì đó có thể ngăn chận cô không giết?
Cả đến khi cô được lệnh? Bổn phận đối với chính cô?"
"Có ..."
Nhưng cô không nói cụ thể.
"Có phải cô
đang đợi chờ cái gì đó bây giờ phải không?"
" Phải... Tôi
đang chờ đợi đi vào trạng thái tái sinh. Tôi phải chờ. Họ sẽ đến với tôi... họ
sẽ đến..."
"Tốt. Tôi muốn
nói với họ khi họ đến."
Chúng tôi chờ đợi
ít phút nữa. Rồi đột nhiên giọng cô to lên và khàn khàn, và Thần Linh Bậc Thầy
đầu tiên, không phải Bậc Thầy thi nhân, đang nói.
"Ông thật là
đúng khi cho rằng việc nầy là cách đối xử thích hợp cho những người trong trạng
thái thể chất. Ông cần phải trừ tiệt những sợ hãi trong tâm trí họ. Thật là phí
phạm năng lượng lớn khi sợ hãi hiện diện. Nó kìm hãm họ không thực hiện được điều
mà họ được gửi đến đây để thực hiện. Hãy đi theo tín hiệu từ môi trường chung
quanh ông. Họ phải cố gắng ở vào mức độ rất, rất sâu sắc ... nơi không còn cảm
thấy xác thân của họ nữa. Lúc ấy ông có thể ảnh hưởng tới họ. Nó chỉ là bề
ngoài ... mà những khó khăn phơi bày. Sâu thẳm trong linh hồn của họ, nơi những
ý niệm được sáng tạo, đó là nơi mà ông phải ảnh hưởng tới họ.
"Năng lượng...
mọi thứ đều là năng lượng. Quá nhiều bị phí phạm. Những quả núi... trong quả
núi rất yên tĩnh; rất tĩnh ở trung tâm. Nhưng bên ngoài là nơi đầy rẫy khó
khăn. Con người chỉ nhìn thấy bên ngoài, nhưng ông có thể đi sâu hơn nhiều. Ông
phải nhìn thấy núi lửa. Muốn làm như vậy ông phải đi sâu vào bên trong.
"Ở trong trạng
thái thể chất là bất bình thường. Khi ông ở trong trạng thái tinh thần, đó là
điều tự nhiên đối với ông. Khi chúng tôi được phái về, giống như được gửi tới một
cái gì đó mà chúng tôi không biết. Chúng tôi mất nhiều thì giờ hơn. Trong thế
giới tinh thần, ông phải chờ đợi, và rồi ông sẽ được tái sinh. Có trạng thái
tái sinh. Đó là một phương chiều giống như các phương chiều không gian khác, và
ông hầu như thành công trong việc tiến tới trạng thái ấy..."
Việc nầy khiến tôi
ngạc nhiên. Làm sao tôi có thể tiếp cận trạng thái tái sinh? "Tôi đã gần
như tiến tới đó?", tôi hỏi một cách ngờ vực.
"Phải. Ông biết
nhiều hơn người khác nhiều. Ông hiểu hơn nhiều. Hãy kiên nhẫn với họ. Họ không
có kiến thức mà ông có. Những thần linh được phái về để giúp đỡ ông. Dù sao ông
cũng rất đúng trong việc ông đang làm ... hãy tiếp tục. Không được lãng phí năng
lượng nầy. Ông phải loại bỏ sợ hãi. Đó là vũ khí giới lớn lao nhất mà ông có
..."
Thần Linh Bậc Thầy
yên lặng. Tôi cân nhắc ý nghĩa của lời phán truyền lạ thường nầy. Tôi biết tôi
đã thành công trong việc loại bỏ sợ hãi cho Catherine, nhưng lời chỉ dạy nầy có
ý nghĩa toàn cầu nhiều hơn. Đúng là nhiều hơn cả sự xác nhận hiệu quả của thôi
miên là một công cụ chữa bệnh. Nó dính líu nhiều hơn đến thôi miên lùi về dĩ
vãng, rất khó áp dụng cho đại chúng, từng người một. Không, tôi tin nó liên
quan đến nỗi sợ hãi cái chết, nỗi sợ hãi sâu xa trong lòng núi lửa. Sợ hãi cái
chết, được dấu kín, luôn sợ hãi không có tiền bạc hay quyền lực nào có thể vô
hiệu hóa nó - Cái nầy là cái cốt tủy. Nhưng nếu con người biết rằng đời sống vô
tận, vậy chúng ta không bao giờ chết; chúng ta cũng chẳng bao giờ thực sự sinh
ra, thì cái sợ hãi nầy sẽ tan biến. Nếu họ biết họ đã sống nhiều lần không kể
xiết trước đó và sẽ phải sống nhiều lần không kể xiết nữa, họ sẽ cảm thấy an
tâm biết bao nhiêu. Nếu họ biết các thần linh ở khắp nơi để giúp họ trong khi họ
ở trạng thái thể chất và sau khi chết, trong trạng thái tinh thần, họ sẽ theo
các thần linh, kể cả những người thân yêu đã chết, họ sẽ được an ủi đến nhường
nào. Nếu họ biết những "thiên thần" bảo vệ thực sự hiện hữu, họ cảm
thấy an toàn đến nhường nào. Nếu họ biết những hành động bạo lực và bất công chống
lại con người không phải là không đáng kể, mà phải trả vào những kiếp khác, thì
họ sẽ nuôi dưỡng sự giận hờn và sự mong muốn trả thù ít đi nhường nào. Và nếu
quả thực "bằng kiến thức chúng ta tiếp cận Thượng Đế" thì tài sản vật
chất, hay quyền thế có gì hữu ích khi chúng là cứu cánh trong chính chúng và
không phải là phương tiện đi đến sự tiếp cận đó? Tham lam và thèm khát quyền thế
không còn giá trị gì nữa.
Nhưng làm sao làm
cho con người có được kiến thức nầy? Hầu hết người ta cầu nguyện trong nhà thờ,
giáo đường Do Thái, giáo đường Hồi giáo, hay các chùa chiền, những lời cầu nguyện
công bố sự bất tử của linh hồn. Nhưng sau khi buổi lễ chấm dứt, họ lại trở về lối
mòn tranh đua của họ, lại tham lam và toan tính cùng tính cho mình là trung
tâm. Những đặc điểm làm chậm lại sự tiến bộ của linh hồn. Cho nên, nếu không đủ
niềm tin, có thể khoa học sẽ làm được. Có lẽ những kinh nghiệm của Catherine và
của tôi cần phải được nghiên cứu, phân tích, và báo cáo trong một cách khoa học
vô tư bởi những người được đào tạo về khoa học ứng xử và vật lý. Tuy vậy, vào
lúc nầy, viết tài liệu khoa học hay một cuốn sách là một điều xa xăm nhất trong
tâm trí tôi, một khả năng mơ hồ và không có thực. Tôi không biết các vị thần
linh có được gửi đến giúp tôi không. Giúp tôi làm gì?
Catherine cựa quậy
và bắt đầu thì thầ ." Một người nào đó tên là Gideon, tên người nào đó là
Gideon ... Gideon. Ông nầy đang cố nói chuyện với tôi".
"Ông ấy nói gì?"
"Ông ấy quanh
quẩn đâu đó. Ông ấy không ngưng lại. Ông ấy là loại người bảo vệ... đại loại
như thế. Nhưng bây giờ ông ấy đang chơi với tôi."
"Có phải ông
ta là một trong những người bảo vệ cô không?"
"Phải, nhưng
ông ấy đang chơi... ông ấy đúng là nhảy ở chung quanh. Tôi nghĩ ông ấy muốn tôi
biết ông ấy ở chung quanh tôi ... khắp nơi."
Tôi nhắc lại,
"Gideon"?
"Ông ấy ở đấy"
"Điều đó có
làm cô cảm thấy an toàn hơn không?"
"Có. Ông ấy sẽ
trở lại khi tôi cần ông."
"Tốt. Có các
thần linh có ở chung quanh chúng ta không?"
Cô trả lời bằng giọng
thì thầm, từ cách nhìn của tâm siêu thức. "Ồ phải... có nhiều thánh linh.
Họ đến khi họ muốn. Họ đến... khi họ muốn. Chúng ta đều là thần linh. Những những
thần linh khác ... một số ở trạng thái thể chất và một số khác ở trong giai đoạn
tái sinh. Và một số thần linh khác là những người bảo vệ. Nhưng chúng ta đều đi
đến đấy. Chúng ta cũng đã là những người bảo vệ."
"Tại sao chúng
ta trở lại để học hỏi? Tại sao là thần linh chúng ta không thể học hỏi?"
"Có những mức
độ khác nhau về học hành, và chúng ta phải học một số mức độ bằng xương bằng thịt.
Chúng ta phải cảm thấy đau đớn. Khi bạn là thần linh bạn không cảm thấy đau. Đó
là giai đoạn của tái sinh. Linh hồn của bạn đang được tái sinh. Khi bạn ở trong
trạng thái thể chất bằng da bằng thịt, bạn cảm thấy đau đớn, bạn có thể bị đau.
Trong hình thái tinh thần bạn không cảm thấy gì cả. Chỉ có hạnh phúc, cảm giác
hạnh phúc. Nhưng đó là giai đoạn tái sinh cho... chúng ta. Sự tác động qua lại
giữa con người và hình thái tinh thần thì khác nhau. Khi bạn ở trong trạng thái
thể chất ... bạn có thể trải nghiệm các quan hệ."
"Tôi hiểu. Được
rồi". Cô lại im lặng trở lại. Ít phút qua đi.
"Tôi thấy một
cỗ xe", cô bắt đầu, "một cỗ xe xanh"
"Một cỗ xe nhỏ?"
"Không một cỗ
xe mà ông lái ... một thứ gì xanh xanh !. Một tua xanh ở trên đỉnh, xanh ở bên
ngoài..."
"Ngựa kéo cỗ
xe nầy phải không?"
"Xe có bánh lớn.
Tôi không nhìn thấy ai trong đó, ngoài hai con ngựa bị buộc vào xe ... một con
xám và một con nâu. Con ngựa tên là Apple, con màu xám, vì nó thích Apple. Con
kia tên là Duke. Những con ngựa nầy rất khôn. Chúng không cắn người. Chúng có
móng lớn ... móng lớn."
"Cũng có ngựa
xấu mà? Con khác?"
"Không. Chúng
rất khôn."
"Cô có ở đấy
không?"
"Phải. Tôi có
thể nhìn thấy mũi nó. Nó to lớn nhiều hơn tôi."
" Cô có lái xe
ngựa không?" Theo tính chất của câu trả lời tôi biết cô là một đứa trẻ.
"Có những con
ngựa. Cũng có một đứa con trai ở đó."
"Cô bao nhiêu
tuổi?"
"Rất nhỏ. Tôi
không biết. Tôi không nghĩ rằng tôi biết cách đếm."
"Cô có biết đứa
con trai đó không? Bạn cô? Anh cô?"
"Nó là người
hàng xóm. Nó ở đấy ... để dự tiệc. Có một đám cưới ... hay thứ gì đó."
"Có biết người
nào cưới không?"
"Không. Chúng
tôi được bảo là không được làm bẩn. Tôi có tóc nâu.... giầy cài một bên lên tận
trên."
"Có phải đây
là quần áo tiệc tùng không? Quần áo đẹp?"
" Đó là ... một
kiểu áo dài trắng có cái gì đó xếp nếp bên trên và buộc lại ở sau lưng."
"Nhà cô có gần
đấy không?"
"Có một cái
nhà lớn", đứa bé nầy trả lời.
"Đó là nơi cô ở
phải không?"
"Phải"
"Tốt. Bây giờ
hãy nhìn vào trong nhà; được. Đây là một ngày quan trọng. Người ta đều ăn mặc đẹp,
mặc những bộ đồ đặc biệt."
"Họ đang nấu
ăn, rất nhiều đồ ăn."
"Có ngửi thấy
không?"
"Có. Họ đang
làm một loại bánh. Bánh ... thịt... Chúng tôi được bảo phải ra ngoài". Tôi
buồn cười với việc nầy. Tôi đã bảo cô đi vào bên trong, và bây giờ cô được lệnh
phải ra ngoài."
"Họ có gọi tên
cô không?"
"... Mandy...
Mandy và Edward."
"Có phải là đứa
con trai ấy không?"
"Phải"
"Họ không để
cho cô ở trong nhà à?"
"Không, họ rất
bận."
"Cô cảm thấy
việc đó ra sao?"
"Chúng tôi
không cần. Nhưng thật khó để giữ sạch sẽ. Chúng tôi không thể làm việc gì được."
""Cô có
phải đi dự đám cưới không? Vào xế chiều ngày đó?"
"Có ... tôi thấy
nhiều người. Người đông chật cả phòng. Trời nóng, một ngày nóng bức. Có một thầy
tu ở đó; một thầy tu ... với một cái mũ ngộ nghĩnh, một cái mũ lớn ... đen. Cái
mũ đó trùm cả mặt ông... quả là một khoảng cách."
"Phải đó là
lúc hạnh phúc cho gia đình cô không?"
"Vâng."
"Cô biết ai cưới
không?
"Đúng là chị
tôi."
"Phải chăng chị
ấy nhiều tuổi hơn nhiều?"
"Phải"
"Bây giờ có
nhìn thấy chị ấy không? Có phải chị ấy mặc đồ cưới không?"
"Phải."
"Chị ấy đẹp
không?"
"Đẹp. Chị ấy
có nhiều hoa trên tóc."
"Hãy nhìn kỹ
vào chị ấy. Có biết chị ấy ở lúc khác không? Hãy nhìn vào mắt, vào miệng chị..."
"Vâng. Tôi
nghĩ rằng chị ấy là Becky... nhưng nhỏ hơn, nhỏ hơn nhiều."
Becky là bạn của
Catherine và là đồng nghiệp. Họ rất thân với nhau, tuy Catherine phật ý về thái
độ phán xét của Becky và tính tọc mạch của Becky vào đời sống và các quyết định
của Catherine. Tóm lại, Becky là bạn, không phải thân nhân. Nhưng có lẽ sự phân
biệt bây giờ không thật rõ ràng. "Chị... chị thích tôi... và tôi có thể đứng
gần phía trước vì chị ấy đứng phía trước."
"Tốt. Hãy nhìn
chung quanh. Cha mẹ cô có ở đấy không?"
"Có."
Cha mẹ cô có yêu cô
nhiều không?"
"Có"
"Rất tốt. Hãy
nhìn kỹ vào họ. Trước nhất là mẹ cô. Nhìn xem cô có thể nhớ ra mẹ. Hãy nhìn vào
mặt bà."
Catherine thở một
vài hơi dài. "Tôi không biết."
"Hãy nhìn vào
cha cô. Nhìn kỹ vào ông. Nhìn vào sự diễn tả của ông, mắt ông... và cả miệng
ông. Cô nhận ra ông chưa?"
"Ông ấy là
Stuart", cô trả lời nhanh chóng. Vậy, Stuart xuất đầu lộ diện một lần nữa.
Việc nầy đáng thăm dò hơn thêm.
"Sự quan hệ của
cô với ông như thế nào?"
"Tôi yêu ông rất
nhiều...ông ấy rất tốt với tôi. Nhưng ông nghĩ rằng tôi là điều phiền toái. Ông
nghĩ rằng con cái là điều phiền toái."
"Ông có quá
nghiêm khắc không?"
"Không, ông
thích chơi với chúng tôi. Nhưng chúng tôi hỏi quá nhiều câu hỏi. Nhưng ông rất
tốt với chúng tôi, ngoại trừ khi chúng tôi hỏi quá nhiều câu hỏi."
"Có phải điều
đó đôi lúc làm phiền ông?"
"Phải, chúng
tôi phải học hỏi nơi thầy giáo chứ không phải nơi ông. Đó là lý do tại sao
chúng tôi phải đến trường để học."
"Xem ra dường
như ông đang nói. Có phải ông nói với cô không?"
"Phải, ông có
nhiều việc quan trọng hơn phải làm. Ông phải chăm lo nông trại.
"Nông trại lớn
không?
"Lớn".
"Cô có biết đấy
là đâu không?"
"Không".
"Có bao giờ họ
nói đến thị trấn hay nước không? Tên của thành phố?
Cô ngưng lại, nghe
cẩn thận. "Tôi không nghe thấy cái đó". Cô lại im lặng.
"Được rồi, cô
có muốn thám hiểm nữa về kiếp sống nầy không? Để tiến xa hơn nữa hay chỉ thế".
Cô cắt ngang tôi.
"Đủ rồi"
Trong toàn bộ quá
trình nầy với Catherine, tôi không ưa thích bàn luận các tiết lộ của Catherine
với những nhà chuyên nghiệp khác. Thực ra, ngoại trừ Carole và một ít người
khác coi là "an toàn", tôi không chia sẻ tin tức đáng chú ý nầy với
người nào khác cả. Tôi biết kiến thức từ những buổi thôi miên vừa rất thật vừa
cực kỳ quan trọng, tuy lo âu về phản ứng của các đồng nghiệp về nghề nghiệp và
khoa học khiến cho tôi giữ im lặng. Tôi vẫn còn quan ngại đến thanh danh, nghề
nghiệp, và về cái mà những người khác nghĩ về tôi.
Sự hoài nghi cá
nhân của tôi đã bị xói mòn bởi bằng chứng là hết tuần nầy đến tuần khác, ập đến
từ miệng cô. Tôi thường quay lại băng thâu và trải nghiệm lại những buổi thôi
miên, với tất cả kịch tính và sự trực tiếp. Những những người khác sẽ phải dựa
vào kinh nghiệm của tôi, rất mạnh mẽ tuy không phải là của riêng họ. Tôi cảm thấy
phải thu thập nhiều dữ kiện hơn.
Khi tôi dần dần chấp
nhận và tin vào những lời giáo huấn, đời sống của tôi giản dị hơn và thỏa mãn
hơn. Không cần phải giở trò, giả bộ, vờ vịt , hay khác với mình. Các sự quan hệ
trở nên càng ngay thẳng hơn. Đời sống gia đình ít lộn xộn hơn. Sự miễn cưỡng
chia sẻ hiểu biết đã được trao cho tôi qua Catherine bắt đầu giảm thiểu. Đáng
ngạc nhiên là hầu hết người ta rất để ý tới và muốn biết nhiều hơn nữa. Nhiều
người nói với tôi những kinh nghiệm riêng tư của họ về những biến cố cận tâm
lý, hoặc là ESP (khả năng ngoại cảm) , cảm giác đã nhìn thấy, kinh nghiệm xuất
hồn, những giấc mộng tiền kiếp, hay những thứ khác. Nhiều người thậm chí không
bao giờ kể những kinh nghiệm nầy cho vợ hoặc chồng của họ. Người ta hầu hết đều
sợ hãi là khi chia sẻ những kinh nghiệm của mình với những người khác, ngay cả
với gia đình và bác sĩ chuyên khoa, cũng có thể bị coi là kỳ quặc hay lạ lùng.
Tuy những biến cố cận tâm lý đó rất thông thường, hay xảy ra nhiều hơn người ta
tưởng. Chính là sự miễn cưỡng nói ra những sự việc tâm linh khiến chúng có vẻ
hiếm. Và những người càng được huấn luyện cao bao nhiêu thì lại càng miễn cưỡng
chia sẻ bấy nhiêu.
Vị trưởng khoa điều
trị đáng kính tại bệnh viện của tôi là một người được quốc tế ngưỡng mộ về
chuyên môn của ông. Ông kể về người cha đã quá cố của ông, người đã nhiều lần
che chở ông khỏi các nguy hiểm nghiêm trọng. Một giáo sư khác đã có những giấc
mộng cung cấp những bước thiếu sót hay những giải đáp cho công cuộc thí nghiệm
phức tạp của ông. Những giấc mộng luôn luôn đúng. Một bác sĩ nổi tiếng khác thường
biết ai là người gọi điện thoại cho ông trước khi ông trả lời. Vợ của vị Trưởng
Khoa Tâm Thần ở trường đại học miền Tây trung bộ có bằng tiến sĩ về tâm lý học.
Các công trình nghiên cứu của bà lúc nào cũng được cẩn thận trù tính và thi
hành. Bà không bao giờ nói với một ai là khi bà lần đầu viếng thăm La Mã, bà đã
đi qua thành phố như thể bà có một bản đồ lộ trình được in trong ký ức. Bà biết
chắc cái gì ở quanh góc đường kế tiếp. Mặc dù bà chưa từng ở La mã trước đây và
không biết tiếng Ý, nhưng người Ý không ngớt tiếp cận bà và lầm lẫn coi bà như
người bản xứ. Trí nhớ của bà đã vật lộn để thống nhất các sự việc ở La Mã.
Tôi hiểu tại sao những người chuyên nghiệp được
đào tạo cao giữ mình trong phòng kín. Tôi là một trong những người ấy. Chúng ta
không thể phủ nhận những kinh nghiệm và giác quan của riêng chúng ta. Tuy nhiều
sự huấn luyện của chúng ta trên nhiều phương diện hoàn toàn trái ngược với tin
tức, kinh nghiệm, và niềm tin chúng ta đã tích lũy. Cho nên chúng ta vẫn giữ im
lặng.
Chương 10.
Tuần nầy trôi qua
mau. Tôi nghe đi nghe lại băng thâu của buổi thôi miên tuần trước. Làm sao tôi
có thể tiếp cận được với trạng thái tái sinh? Tôi không cảm thấy cớ gì sáng tỏ.
Và bây giờ những thần linh sẽ được phái đến giúp tôi. Nhưng tôi phải làm gì nhỉ?
Khi nào tôi tìm ra được? Tôi có khả năng làm nhiệm vụ đó không? Tôi biết tôi phải
chờ đợi và phải kiên nhẫn. Tôi nhớ lại lời của Bậc Thầy thi nhân.
"Kiên nhẫn và
chờ đợi... mọi việc sẽ đến khi nó phải đến... Mọi việc sẽ sáng tỏ cho ngươi
đúng lúc. Nhưng ngươi phải có cơ hội hấp thụ kiến thức mà chúng ta đã cho
ngươi". Vậy tôi phải chờ.
Vào lúc bắt đầu buổi
thôi miên, Catherine kể lại một đoạn trong giấc mộng mà cô mơ thấy trong mấy
đêm vừa qua. Trong giấc mộng cô đang sống ở nhà cha mẹ, và nhà bị cháy ban đêm.
Cô bình tĩnh và giúp rút ra khỏi nhà, nhưng cha cô lại lề mề và dường như thờ ơ
trước tình thế cấp bách. Cô liền đẩy ông ra ngoài. Rồi ông nhớ đến cái gì đó
ông đã để lại trong nhà, và ông bảo Catherine trở vào nhà giữa lúc nhà đang
cháy lớn để tìm kiếm vật đó. Cô không nhớ vật đó là cái gì. Tôi quyết định chưa
giải thích giấc mông vội, và đợi xem liệu thời cơ thuận tiện có nảy sinh khi cô
đang được thôi miên không.
Cô đi nhanh vào hôn
mê sâu. "Tôi thấy một người đàn bà với một cái mũ trùm đầu, không phủ che
mặt mà chỉ trùm tóc thôi." Rồi cô im lặng.
"Có thấy cái
đó bây giờ không? Cái mũ trùm đầu?"
"Tôi không
nhìn thấy nữa ... Tôi nhìn thấy một miếng vải đen, vải thêu kim tuyến có hoa tiết
màu vàng trên đó ... Tôi nhìn thấy một tòa nhà có nhiều nét cấu trúc trên nó
... trắng."
"Cô có nhận ra
tòa nhà đó không?"
"Không".
"Tòa nhà đó có
lớn không?"
"Không. Đằng
sau tòa nhà là núi có tuyết trên đỉnh núi. Nhưng cỏ rất xanh trong thung lũng
... nơi chúng tôi ở đó."
"Cô có thể vào
tòa nhà đó được không?"
"Được. Nhà làm
bằng loại cẩm thạch... rất lạnh khi chạm vào."
"Có phải nó là
một loại chùa hay nhà tôn giáo không?"
"Tôi không biết.
Tôi nghĩ rằng có thể là một nhà tù."
"Nhà tù".
Tôi nhắc lại, "Có người trong tòa nhà ấy không? Chung quanh nó?"
"Có một số
lính. Họ mặc đồng phục màu đen, màu đen với cầu vai vàng... tua vàng. Mũ bảo vệ
đen có kiểu màu vàng nào đó... thứ gì nhọn và vàng ở đỉnh ... mũ. Và một dây
lưng đỏ, một dây lưng đỏ quấn quanh thắt lưng."
"Có người lính
nào ở quanh cô không?"
"Có thể là hai
hay ba người."
"Cô còn ở đấy
không?"
"Tôi ở đây,
nhưng không ở trong nhà. Nhưng tôi ở gần tòa nhà."
"Hãy nhìn
chung quanh. Xem cô có thể tìm ra chính cô không ... Núi ở đấy, và cỏ ... và
tòa nhà trắng. Có nhà khác không?"
"Nếu có những
tòa nhà khác thì chúng cũng không tọa lạc gần tòa nhà nầy. Tôi nhìn thấy một
tòa nhà ... lẻ loi với kiểu tường được xây đằng sau nó... một bức tường."
"Cô có nghĩ rằng
đó là một pháo đài hay một nhà tù hay đại loại như thế?"
"Có thể ,
nhưng... nó rất hẻo lánh."
"Tại sao cái
đó lại quan trọng với cô?" (Ngưng hồi lâu) "Cô có biết tên thành phố
hay xứ sở mà cô hiện ở đấy không " Những người lính ở đâu?"
" Tôi thấy là
‘Ukraine."
"Tôi nhắc lại
"Ukraine?", say mê bởi tính chất đa dạng trong những kiếp sống của
cô. "Cô có thấy năm tháng không? Cô có nghĩ đến điều đó không? hay ở giai
đoạn nào?"
"Mười bảy - mười
bảy ", cô trả lời ngập ngừng, rồi sửa lại ."Một ngàn bảy trăm năm
mươi tám ... một ngàn bảy trăm năm mươi tám. Có rất nhiều lính. Tôi không biết
mục đích của họ ở đây. Với những thanh kiếm cong dài."
Tôi hỏi , "Cô
còn nhìn và nghe thấy gì nữa?"
"Tôi thấy vòi
nước, vòi nước, nơi họ tắm cho ngựa"
"Những người
lính có cưỡi ngựa không?"
"Có chứ"
"Những người
lính có tên nào khác không? Họ gọi nhau có gì đặc biệt không?" Cô lắng
nghe.
"Tôi không
nghe thấy điều đó"
"Cô có ở trong
số họ không?"
"Không".
Câu trả lời của cô nay lại như đứa bé, ngắn và thường đơn âm. Tôi phải là một
người phỏng vấn tích cực.
"Nhưng cô thấy
họ ở gần mà?"
"Phải"
"Cô có ở trong
thành phố không?"
"Có"
"Cô sống ở đấy
phải không?"
"Tôi tin là vậy".
"Tốt. Xem xem
cô có thể thấy mình và nơi cô sống không?"
"Tôi nhìn thấy
một ít quần áo rách tả tơi. Tôi chỉ nhìn thấy có một đứa bé, một đứa con trai.
Quần áo của nó rách tả tơi. Nó bị lạnh..."
"Nó có nhà ở
trong thành phố đó không?" Ngưng lâu.
Cô tiếp tục,
"Tôi không biết điều đó". Dường như cô gặp khó khăn trong việc kiếp nối
với kiếp sống nầy. Câu trả lời của cô có vẻ như mơ hồ và không chắc chắn.
"Được rồi. Cô
biết tên cậu bé ấy không?"
"Không"
"Cái gì xảy ra
cho cậu bé đó? Đến với nó đi. Xem cái gì đã xảy ra."
"Nó biết một
người nào đó là tù nhân."
"Bạn bè? Một
thân nhân?"
"Tôi tin là
cha nó" Cô vắn tắt.
"Có phải cô là
đứa con trai ấy không?"
"Tôi không chắc
lắm"
"Cô có biết nó
nghĩ thế nào về người cha bị tù ấy?"
"Vâng... nó rất
sợ hãi, sợ người ta có thể giết cha nó"
"Cha nó đã làm
gì?"
"Cha nó đã ăn
cắp cái gì đó của những người lính, giấy tờ hay thứ gì đó."
"Đứa trẻ không
hiểu hết phải không?"
"Không, Có thể
nó sẽ không bao giờ gặp thấy cha nó nữa."
"Nó có thể đi
gặp cha nó được không?"
"Không."
"Họ có biết
cha nó bị tù bao lâu không? hay liệu có còn được sống không?
"Không!"
Cô trả lời, giọng cô run. Cô rất đau khổ, rất buồn. Cô không cung cấp được nhiều
chi tiết, tuy nhiên cô bị bối rối trông thấy bởi những biến cố cô chứng kiến và
trải nghiệm.
"Tôi tiếp tục,
Cô có thể cảm thấy đứa bé đó nghĩ gì, đó là một loại sợ hãi và lo âu. Cô có cảm
nghĩ ấy không?"
"Có". Cô
lại im lặng.
"Cái gì xảy
ra? Hãy tiến xa hơn bây giờ. Tôi biết là khó khăn. Hãy tiến xa hơn. Có cái gì
đó xảy ra."
"Cha nó bị
hành quyết"
"Bây giờ nó cảm
nghĩ thế nào?"
"Đó là một cái
gì đó mà nó chưa cảm thấy bao giờ. Nhưng họ đã hành quyết mà không cần một lý
do nào cả."
"Thằng bé hẳn
là hết sức buồn rầu về việc nầy."
"Tôi không tin
là nó hiểu biết đầy đủ việc gì đã xảy ra."
"Nó có người
nào khác để nương tựa không?"
"Có, nhưng đời
sống của nó sẽ rất khó khăn."
"Thằng bé sẽ
ra sao?"
"Tôi không biết.
Nó có thể sẽ chết ... Nghe cô có vẻ buồn. Cô lại im lặng. rồi dường như cô nhìn
chung quanh.
"Cô thấy
gì?"
"Tôi thấy một
bàn tay... một bàn tay gần chạm một vật gì ... trắng. Tôi không biết nó là
gì..." Cô lại rơi vào im lặng và ít phút qua đi.
Tôi hỏi, "Cô
nhìn thấy gì khác?"
"Không thấy gì
... tối đen" Hoặc là cô chết hay một cách nào đó cô đã không còn liên hệ với
đứa con trai buồn rầu sống ở Ukraine hơn hai trăm năm qua.
"Cô đã rời bỏ
đứa bé trai?"
"Phải" Cô
thì thào. Cô đang nghỉ ngơi.
"Cô học được
gì trong kiếp sống đó? Tại sao nó quan trọng?"
"Không thể hấp
tấp phán xét người. Bạn phải công bằng với bất cứ ai. Nhiều sinh mạng đã tàn lụi
bởi những phán xét khinh suất của chúng ta".
"Cuộc sống của
đứa bé trai sẽ thiếu thốn và khó khăn vì việc xét xử ....cha nó.
"Vâng".
Cô lại im lặng.
"Cô có nhìn thấy
gì khác không? Cô nghe thấy gì không?"
"Không".
Cô trả lời ngắn gọn rồi lại im lặng. Vì một lý do nào đó, kiếp sống ngắn ngủi nầy
thật là mệt mỏi. Tôi chỉ thị cho cô nghỉ ngơi.
"Hãy nghỉ
ngơi. Hãy cảm thấy an bình. Thân thể cô sẽ tự hồi phục; linh hồn cô đang nghỉ
ngơi... Cô có cảm thấy khá hơn không? Ổn rồi phải không? Thật khó khăn cho đứa
bé trai. Rất khó khăn. Nhưng bây giờ cô hãy nghỉ ngơi nữa đi. Tâm trí cô có thể
mang cô đến không gian khác, thời gian khác ... ký ức khác. Cô đang nghỉ ngơi
phải không?"
"Đúng".
Tôi quyết định truy tìm đoạn trong giấc mộng của cô về cái nhà cháy, cha cô hờ
hững lề mề và bắt cô vào nhà để tìm lại vật gì của ông.
"Bây giờ tôi
có câu hỏi về giấc mộng của cô ... với cha cô. Bây giờ cô có thể nhớ lại điều
đó, rất an toàn. Cô đang ở trong hôn mê sâu. Cô có nhớ không?"
"Có"
"Cô trở vào
nhà để kiếm một vật gì đó. Cô có nhớ không?"
"Có... Đó là một
cái hộp bằng kim loại."
"Có cái gì
trong đó mà cha cô hết sức muốn bắt cô đi vào nhà đang cháy?
"Những con tem
và những đồng tiền mà ông ta cất giữ". cô trả lời. Việc nhớ lại nội dung
chi tiết về giấc mộng trong lúc thôi miên trái ngược hẳn với sự nhớ lại sơ sài
trong lúc thức. Thôi miên là một công cụ mạnh mẽ không những thâm nhập được vào
lĩnh vực sâu kín xa xôi nhất của tâm trí, mà cũng còn cung cấp một ký ức chi tiết
hơn nhiều.
"Những con tem
và những đồng tiền quan trọng lắm đối với ông sao?"
"Vâng"
"Nhưng liều mạng
để đi vào một nhà cháy vì những con tem và đồng tiền"-
Cô cắt ngang lời
tôi . "Cha tôi không nghĩ là ông đang liều lĩnh."
"Ông nghĩ là
an toàn à?"
"Phải"
"Thế thì tại
sao ông không vào mà lại là cô?"
"Vì ông nghĩ rằng
tôi có thể đi nhanh hơn."
"Tôi hiểu. Có
phải là một sự liều lĩnh cho cô?"
"Phải, nhưng
ông không nhận ra điều đó"
"Giấc mơ có
nhiều ý nghĩa hơn đối với cô không? Về mối quan hệ với cha cô?"
"Tôi không biết"
" Ông dường
như không mấy vội vã để ra khỏi nhà cháy."
"Không"
"Tại sao ông lại
ung dung như vậy? Cô rất nhanh, cô trông thấy sự nguy hiểm."
"Vì ông cố gắng
che giấu các sự việc". Tôi chớp lấy dịp nầy để giải thích một phần của giấc
mộng.
"Phải, đó là
kiểu cách cũ của ông ấy , và cô làm nhiều việc cho ông ấy giống như đem về cái
hộp. Tôi hy vọng rằng ông ấy có thể học hỏi nơi cô. Tôi có cảm nghĩ rằng đám
cháy tượng trưng cho thời giờ đã hết, và cô nhận thức được sự nguy hiểm, còn
ông ấy thì không. Trong khi ông ấy nhởn nhơ và bắt cô trở vào tìm các thứ vật
chất, cô biết nhiều hơn ... và có nhiều cái để dạy ông ấy, nhưng dường như ông ấy
không muốn học."
"Đúng" cô
đồng ý. "Ông không muốn học"
"Đó là cách
tôi hiểu giấc mộng đó. Nhưng cô cũng không thể bắt buộc ông. Chỉ có ông ấy có
thể nhận thức được điều nầy."
"Đúng",
cô lại đồng ý, và giọng cô trở nên sâu và khàn khàn, "không quan trọng gì
khi xác thân của chúng ta bị cháy trong lửa nếu chúng ta không cần những xác
thân ấy ..." Một Thần Linh Bậc Thầy đã tỏa chiếu một tầm nhìn hoàn toàn
khác biệt về giấc mộng. Tôi rất ngạc nhiên về sự vào đề đột ngột nầy và tôi chỉ
có thể nhắc lại suy nghĩ nầy như con vẹt.
"Chúng ta
không cần xác thân của chúng ta?"
"Không. Chúng
ta đi qua rất nhiều giai đoạn khi chúng ta ở đây. Chúng ta bỏ rơi xác thân sơ
sinh, đi vào thân đứa trẻ, từ đứa trẻ đi đến người trưởng thành, rồi từ người
trưởng thành đi vào tuổi già. Tại sao chúng ta không nên vượt qua một bước, bỏ
rơi xác thân trưởng thành và đi vào bình diện tinh thần? Đó là những gì chúng
ta bỏ rơi. Chúng ta không chỉ ngừng phát triển; chúng ta tiếp tục phát triển.
Khi chúng ta tới được bình diện tinh thần, chúng ta cũng phát triển tại đấy.
Chúng ta đi qua nhiều giai đoạn khác nhau về phát triển. Khi chúng ta đã đốt sạch
(hết nhiên liệu), chúng ta phải đi qua giai đoạn tái sinh, giai đoạn học hỏi và
giai đoạn quyết định. Chúng ta quyết định khi nào trở lại, nơi nào, và vì lý do
gì. Một số quyết định không trở lại. Họ quyết định tiếp tục một giai đoạn phát
triển khác. Và họ ở lại trong dạng thức thần linh... một số ở lại lâu hơn người
khác trước khi trở về. Tất cả đều là phát triển và học hỏi ... tiếp tục phát
triển. Xác thân của chúng ta chỉ là phương tiện cho chúng ta khi chúng ta ở
đây. Đó là linh hồn và tinh thần của chúng ta trường cửu."
Tôi không nhận ra
được giọng nói hay kiểu nói nầy. Một Bậc Thầy "mới" đang nói, và nói
về một kiến thức quan trọng. Tôi muốn biết nhiều hơn về những địa hạt tính thần
nầy.
"Học ở trong
trạng thái thể chất có nhanh hơn không? Có những lý do mà người ta hoàn toàn
không ở trong trạng thái tinh thần phải không?"
"Không. Học
trong trạng thái tinh thần nhanh hơn nhiều, tăng nhanh hơn học ở trạng thái thể
chất. Nhưng chúng ta chọn những gì chúng ta cần học. Nếu chúng ta cần phải trở
về để thực hiện qua một mối quan hệ, chúng ta trở lại. Nếu chúng ta đã hoàn
thành việc đó, chúng ta tiếp tục. Trong dạng thức tinh thần bạn thường có thể
tiếp xúc với những người trong trạng thái thể chất nếu bạn chọn lựa. Nhưng chỉ
khi có sự quan trọng... nếu bạn phải nói cho họ biết điều gì đó mà họ phải biết.
"Làm sao để tiếp
xúc? Làm sao để thông điệp có thể truyền đạt?"
Trước sự ngạc nhiên
của tôi, Catherine trả lời. Tếng thì thào của cô nhanh hơn và mạnh mẽ hơn.
"Đôi khi bạn có thể hiện thân trước người ấy ... và trông bạn vẫn vậy khi
bạn ở đây. Có những lúc khác, bạn chỉ phải tiếp xúc bằng tinh thần. Đôi khi những
thông điệp khó hiểu, nhưng thường thường người ấy hiểu nó liên quan đến cái gì.
Họ hiểu. Đó là sự tiếp xúc tâm với tâm."
Tôi nói với
Catherine."Kiến thức mà cô có bây giờ, tin tức nầy, trí tuệ nầy, cái nào
quan trọng... tại sao cô không có chúng khi cô tỉnh và trong trạng thái thể chất".
"Tôi chắc là
tôi không thể hiểu điều đó. Tôi không đủ khả năng để hiểu."
" Vậy thì, có
lẽ tôi sẽ dạy cô để cô hiểu điều đó, do đó nó không làm cô sợ hãi, và vì thế cô
sẽ học hỏi."
"Vâng"
"Khi cô nghe
tiếng nói của các Bậc Thầy, họ nói những điều giống như cô đang nói với tôi bây
giờ. Cô phải chia sẻ rất nhiều tin tức". Tôi quan tâm đến sự thông thái mà
cô có khi cô ở trong trạng thái nầy.
Cô chỉ trả lời,
"Vâng"
"Và điều đó đến
từ tâm trí riêng của cô phải không?"
"Nhưng họ đã đặt
nó vào đấy" Cho nên cô tin các Bậc Thầy.
Tôi thừa nhận
"Phải", "Làm sao tôi có thể truyền điều đó tốt nhất cho cô để cô
phát triển và làm cô không còn sợ hãi?"
"Ông đã làm điều
đó rồi", cô trả lời dịu dàng. Cô đúng, những sự sợ hãi của cô hầu như
không còn nữa. Một khi những buổi thôi miên lùi về quá khứ bắt đầu, tiến bộ về
chữa trị nhanh không thể tưởng được.
"Bài học nào
cô cần phải học bây giờ? Cái gì quan trọng nhất cô có thể học được trong kiếp sống
nầy để cô có thể tiếp tục phát triển và thành công?"
Cô trả lời nhanh,
"Lòng Tin". Cô đã biết nhiệm vụ chính của cô là gì.
Ngạc nhiên về sự trả
lời nhanh chóng của cô, tôi nhắc lại, "Lòng tin"
"Đúng, tôi phải
học để có niềm tin, đồng thời cần phải tin vào con người. Tôi không tin vào con
người. Tôi nghĩ mọi người đang cố gắng làm điều xấu xa cho tôi. Điều đó làm tôi
xa lánh mọi người và những hoàn cảnh mà có lẽ tôi không nên cách xa. Điều đó
làm tôi giữ được quan hệ với những người khác mà tôi nên cắt đứt mối quan hệ."
Nhận thức thấu đáo
của cô thật kỳ lạ khi cô ở trong trạng thái siêu thức. Cô biết điểm yếu và điểm
mạnh của cô. Cô biết những lĩnh vực cần phải lưu ý và thi hành, và cô biết làm
gì để cải thiện vấn đề. Vấn đề duy nhất là nhận thức thấu đáo nầy cần phải nhập
vào tâm thức của cô và cần được áp dụng vào đời sống lúc cô đang thức. Nhận thức
thấu đáo siêu thức tự nó rất quyến rũ, nhưng tự nó lại không đủ để biến đổi đời
cô.
Tôi hỏi, "Ai
là những người cô nên cắt đứt quan hệ?"
Cô ngưng rồi nói,
"Tôi sợ Becky, Tôi sợ Stuart... bằng cách nào đó tai hại sẽ đến với tôi
... từ họ. "
"Cô có thể chấm
dứt mối quan hệ với họ?"
"Không hoàn
toàn, nhưng với một vài ý kiến của họ, phải. Stuart đang cố gắng giữ tôi trong
tù, và anh ta đang thành công. Anh ta biết tôi sợ hãi. Anh biết tôi sợ cách xa
anh, và anh sử dụng hiểu biết đó để giữ tôi với anh."
"Còn
Becky"
"Cô ấy luôn
luôn cố gắng phá vỡ niềm tin của tôi với những người mà tôi tin cẩn. Khi tôi thấy
là tốt thì cô ấy thấy là xấu. Và cô ấy cố gắng trồng những hạt giống nầy vào
tâm trí tôi. Tôi đang học hỏi để tin vào ... những người tôi nên tin, nhưng cô ấy
lại nhồi đầy đầu óc tôi những ngờ vực về họ. Và đó là vấn đề của cô ấy. Tôi
không thể để cô ấy bắt tôi suy nghĩ theo cách của cô ấy."
Trong trạng thái
siêu thức, Catherine đã có thể vạch ra thói xấu chính của cả Becky và Stuart.
Catherine được thôi miên có thể làm chuyên gia tâm thần học tuyệt vời, trực
giác rõ ràng và chính xác. Catherine tỉnh thức không có những thuộc tính nầy.
Nhiệm vụ của tôi là bắc cầu qua vịnh. Bệnh tình thuyên giảm nhanh của cô có
nghĩa là một số việc nầy đang thấm vào. Tôi muốn xây nhiều cầu hơn nũa.
Tôi hỏi, "Cô
tin ai?. Hãy nghĩ về việc nầy. Ai là người cô có thể tin cẩn, học hỏi và để gần
gũi hơn. Họ là ai?"
Cô thì thào,
"Tôi có thể tin ông". Tôi biết việc nầy, nhưng tôi biết cô cần tin
vào những người trong đời sống hàng ngày của cô nhiều hơn nữa.
"Phải, cô có
thể. Cô gần gũi tôi nhưng cô cũng phải gần gũi hơn với những người khác ở với
cô trong cuộc sống nhiều hơn là tôi có thể." Tôi muốn cô hoàn toàn độc lập,
không ỷ lại vào tôi.
"Tôi có thể
tin chị tôi. Tôi không biết những người khác. Tôi có thể tin Stuart, nhưng chỉ ở
một mức độ nào thôi. Anh ấy không quan tâm đến tôi nhưng anh ấy bối rối. Trong
cái bối rối của anh ấy, anh ấy vô tình làm hại tôi."
"Đúng, đó là sự
thật. Có người nào khác mà cô tin không?"
"Tôi có tin
Robert", cô trả lời. Ông ấy là một bác sĩ khác trong bệnh viện. Họ là những
người bạn tốt.
"Vâng, có lẽ
có những người khác nữa mà cô sẽ gặp trong tương lai"
"Vâng,"
cô thừa nhận.
Ý kiến về hiểu biết
tương lai hết sức đáng quan tâm. Cô đã rất chính xác về quá khứ. Qua các Bậc Thầy,
cô biết những sự việc đặc biệt, bí mật. Có thể họ cũng biết những sự việc về
tương lai? Nếu vậy chúng tôi có thể chia sẻ kiến thức biết trước nầy không? Cả
ngàn câu hỏi tràn vào tâm trí tôi.
"Khi cô tiếp
xúc với tâm siêu thức của cô như bây giờ, và có trí tuệ nầy, cô có phát triển
khả năng trong lĩnh vực tâm linh phải không? Cô có thể nhìn vào tương lai?
Chúng ta đã làm nhiều về quá khứ rồi".
Cô thừa nhận,
"Có thể được, nhưng tôi không thấy gì bây giờ."
Tôi lặp lại,
"Có thể?"
"Tôi tin như vậy."
"Cô có thể làm
việc nầy mà không sợ hãi không? Cô có thể đi vào tương lai và lấy được tin tức
của một người trung lập mà không làm cô sợ hãi không?Cô có thể biết tương lai
không?"
Cô trả lời rất
nhanh. "Tôi không thấy điều đó. Họ không cho phép". Tôi biết cô có ý
nói các Bậc Thầy.
"Họ có ở chung
quanh cô bây giờ không?"
"Có"
"Họ đang nói
chuyện với cô à?"
"Không. Họ
giám sát mọi thứ" Vì bị giám sát, cô không được phép nhìn ngó vào tương
lai. Có lẽ chúng ta không đạt được gì cho cá nhân từ một cái nhìn thoáng qua
như vậy. Có lẽ cuộc phiêu lưu đã làm cho Catherine quá lo lắng. Có lẽ chúng tôi
chưa sửa soạn để đương đầu với thông tin nầy. Tôi không thúc đẩy việc nầy.
"Vị thần linh ở
gần cô trước đây, Gideon ..."
"Phải"
"Ông ấy cần
gì? Tại sao ông ấy ở gần? Cô có biết ông ta không?"
"Không, Tôi
không tin như vậy"
"Nhưng ông ta
bảo vệ cô khỏi nguy hiểm?"
"Phải"
"Các Bậc Thầy
..."
"Tôi không
nhìn thậy họ"
"Đôi khi họ có
những thông điệp cho tôi, những thông điệp giúp ông và tôi. Những thông điệp ấy
có sẵn có cho cô không kể cả khi họ không nói? Có phải họ đặt tư tưởng vào tâm
trí cô không?"
""Phải"
"Họ có giám
sát được đi xa đến đâu không? Cô có thể nhớ được gì?"
"Phải"
"Vậy là có một
mục đích trong sự giải thích các kiếp sống ..."
"Phải"
"... Cho cô và
tôi ... để dạy chúng ta. Để làm cho sợ hãi biến mất khỏi chúng ta."
"Có nhiều cách
truyền thông. Họ chọn nhiều cách ... để chứng tỏ họ hiện hữu. Liệu Catherine có
nghe giọng nói của họ, mường tượng những hình ảnh quá khứ và những viễn cảnh,
trải nghiệm những hiện tượng tâm linh, hay có những tư tưởng và ý niệm đặt vào tâm
trí cô, mục đích cũng giống nhau - để chứng tỏ họ hiện hữu và thậm chí hơn thế,
giúp chúng ta, trợ giúp chúng ta trên con đường của chúng ta bằng cách cung cấp
cái nhìn thấu đáo và kiến thức, giúp chúng ta thánh thiện qua sự thông
thái".
"Cô có biết tại
sao họ chọn cô không?"
"Không"
"... đã trở
thành một kênh thông tin?"
Đây là một câu hỏi
tinh tế, vì Catherine lúc tỉnh không thể nghe những băng thâu.
"Không", cô thì thào dịu dàng.
"Việc nầy làm
cô sợ hãi?"
"Đôi khi"
"Những lúc
khác thì không sợ hãi?"
"Phải"
Tôi thêm, "Có
thể đoan chắc rằng bây giờ chúng ta biết chúng ta bất diệt, cho nên chúng ta mất
sự sợ hãi về cái chết."
"Vâng" cô
đồng ý. Cô ngưng lại. " Tôi phải học cách tin" Cô đã trở về với bài học
chính của kiếp sống."Khi tôi được bảo cái gì đó, tôi phải học cách tin vào
điều được bảo ... khi người ấy có kiến thức."
Tôi thêm, "Chắc
chắn có những người không tin"
"Vâng, nhưng
tôi bối rối. Và người mà tôi biết, tôi phải tin, tôi phấn đấu chống lại cảm
nghĩ đó. Và tôi không muốn tin bất cứ người nào." Cô im lặng trong khi tôi
lại ngưỡng mộ sự hiểu biết thấu đáo của cô.
"Lần trước,
chúng ta có nói chuyện về cô khi là một em nhỏ, trong vườn với ngựa. Cô còn nhớ
không? Đám cưới của chị cô?"
"Một chút
thôi"
"Có còn gì để
kết luận về thời gian đó không? Cô có biết không?"
"Có"
"Liệu cô đáng
quay trở về và thám hiểm việc nầy không?"
"Không thể trở
lại bây giờ được. Có nhiều sự việc trong một kiếp sống ... có quá nhiều kiến thức
để đạt được... từ mỗi kiếp sống. Phải, chúng ta phải khám phá nhưng không thể
trở về bây giờ."
Cho nên tôi lại
quay về mối quan hệ rắc rối của cô với cha cô. "Quan hệ của cô với cha cô
là một lĩnh vực khác, một lĩnh vực đã ảnh hưởng sâu xa đến cô trong kiếp sống nầy."
Cô chỉ trả lời
"Phải"
"Còn có một
lĩnh vực khác chưa thăm dò. Cô có nhiều điều để học hỏi trong mối quan hệ nầy.
Hãy so sánh việc nầy với đứa bé trai ở Ukraine bị mất cha lúc còn thơ dại. Và sự
mất mát nầy không xảy ra cho cô lần nầy. Và tuy, có cha cô ở đây, mặc dù khó
khăn gian khổ ít hơn..."
Cô kết luận ,
"Còn hơn là một gánh nặng", cô nói thêm những tư tưởng,"tư tưởng".
"Tư tưởng
gì?" Tôi cảm thấy cô đang ở một lĩnh vực khác.
"Về trạng thái
và cảm giác. Khi người ta gây mê, ông có thể nghe thấy gì không? Ông vẫn còn
nghe thấy !" Cô tự trả lời câu hỏi của cô, bây giờ cô thì thào nhanh, trở
nên sôi nổi. " Tâm của ông biết rõ về cái gì đang tiếp diễn. Họ đang nói về
sự nghẹt thở của tôi, về khả năng nghẹt thở khi họ giải phẫu họng của
tôi."
Tôi nhớ lại việc giải
phẫu dây âm thanh được thực hiện chỉ ít tháng trước lần hẹn đầu tiên với tôi.
Cô đã rất lo âu trước khi giải phẫu, nhưng cô hết sức kinh hoàng sau khi tỉnh lại
tại phòng hồi sức. Nhân viên chăm sóc đã phải mất hàng giờ để trấn an cô. Bây
giờ có vẻ là những gì mà các bác sĩ phẫu thuật nói trong lúc giải phẫu, khi cô
được đánh thuốc mê, đã thúc đẩy nỗi kinh hoàng của cô. Tâm trí tôi vụt quay trở
lại trường y khoa và phiên giải phẫu của tôi. Tôi nhớ lại những chuyện tình cờ
trong lúc giải phẫu trong khi gây mê cho bệnh nhân. Tôi nhớ lại những chuyện
đùa, lời chửi rủa, tranh luận và những cơn thịnh nộ cáu kỉnh của những nhà giải
phẫu. Những bệnh nhân đã nghe thấy gì ở mức tiềm thức? Bao nhiêu cái đã bị lưu
lại để ảnh hưởng đến tư tưởng và cảm xúc, sợ hãi và lo âu của họ, sau khi họ tỉnh
lại? Tiến trình sau giải phẫu, sự hồi phục của bệnh nhân sau giải phẫu, đã có ảnh
hưởng tích cực hay tiêu cực bởi những nhận xét trong cuộc giải phẫu? Có ai bị
chết vì những khả năng tiêu cực nghe lỏm được trong lúc giải phẫu? Cảm thấy vô
vọng, họ đành chịu thua?
Tôi hỏi, "Cô
có nhớ họ nói gì không?"
"Họ nói rằng họ
đưa cái ống vào. Khi họ lấy cái ống ra, cuống họng tôi có thể xưng lên. Họ
không nghĩ là tôi nghe được."
"Nhưng cô nghe
được."
"Đúng. Đó là
lý do tại sao tôi có tất cả những khó khăn". Sau hai buổi thôi miên hôm nầy,
Catherine không còn sợ nuốt hay nghẹn. Đơn giản là như vậy. " Cô tiếp tục,
"Tất cả những lo âu , tôi nghĩ là tôi có thể nghẹn."
Tôi hỏi. " Cô
có cảm thấy thoải mái không?"
"Có. Ông có thể
đảo ngược lại cái họ đã làm."
"Tôi có thể
không?"Được. ông là ... Họ phải rất cẩn thận về điều họ nói. Bây giờ tôi
nhớ lại điều đó. Họ đưa cái ống vào cuống họng tôi. Và rồi tôi không thể nói được
để bảo họ điều gì."
"Bây giờ cô cứ
tự nhiên ... Cô đã nghe được họ nói".
"Phải, tôi
nghe họ nói ... " Cô lại rơi vào im lặng độ một hay hai phút, và bắt đầu
quay đầu từ phía nầy sang phía kia. Dường như cô đang nghe cái gì.
"Hình như cô
đang nghe thông điệp. Cô có biết những thông điệp ấy từ đâu đến? Tôi hy vọng
các Bậc Thầy xuất hiện."
""Ai đó
nói với tôi" đó là câu trả lời khó hiểu của cô.
"Người nào đó
nói chuyện với cô?"
"Nhưng họ đi rồi".
Tôi cố mang họ trở lại.
"Xem nào liệu
cô có thể mang những thần linh quay về với những thông điệp cho chúng ta ... để
giúp chúng ta ra không?"
" Họ đến chỉ
khi họ muốn, không phải là lúc tôi chọn," cô trả lời một cách quả quyết.
"Cô không làm
chủ được việc ấy ư?"
"Không"
"Được rồi",
tôi thừa nhận nhưng thông điệp về vụ thuốc mê rất quan trọng với cô. Đó là nguồn
gốc cô bị nghẹn".
"Việc đó quan trọng cho ông chứ không phải
cho tôi" Cô phản bác lại. Câu trả lời của cô vang lên qua tâm trí tôi. Cô
sẽ được chữa trị về nỗi sợ bị nghẹn, tuy sự tiết lộ nầy quan trọng cho tôi hơn
là cho cô. Tôi là người chữa bệnh. Câu trả lời đơn giản của cô chứa đựng ý
nghĩa ở nhiều mức độ. Tôi cảm thấy nếu tôi hiểu thực sự những mức độ nầy , những
quãng tám cộng hưởng của ý nghĩa , tôi sẽ tiến tới một cú nhẩy lượng tử vào sự
hiểu biết những mối quan hệ của con người. Có lẽ sự giúp đỡ còn quan trọng hơn việc
chữa lành bệnh.
Tôi hỏi, "Cho
tôi giúp cô?"
"Phải. Ông có
thể không làm những điều họ làm. Ông đang không làm những điều họ đã làm
...". Cô nghỉ ngơi. Cả hai chúng tôi đều học được một bài học lớn.
Ít lâu sau ngày
sinh nhật thứ ba của con gái tôi, Amy chạy đến tôi và ôm ghì cẳng chân tôi. Nó
nhìn lên và nói, "Thưa cha, con yêu thương cha đến bốn ngàn năm". Tôi
nhìn xuống bộ mặt nhỏ nhắn của nó, tôi cảm thấy quá sung sướng.
Chương 11.
Vài đêm sau đó,
trong một giấc ngủ say, tôi choàng tỉnh dậy. Tỉnh táo ngay, tôi dường như nhìn
thấy khuôn mặt của Catherine to hơn mặt thật của cô vài lần. Trông cô buồn bã
như thể cần tôi giúp đỡ cô. Tôi nhìn vào đồng hồ, lúc đó là 3 giờ 30 phút sáng.
Không có một tiếng động bên ngoài nào làm tôi tỉnh dậy cả. Carole ngủ an bình
bên tôi . Tôi xua đuổi việc bất ngờ nầy và ngủ lại.
Cũng đúng vào 3 giờ
30 sáng đó, Catherine tỉnh dậy sau cơn ác mộng hãi hùng. Cô toát mồ hôi và tim
cô đập thình thịch. Cô quyết định trầm ngâm để bớt căng thẳng, mường tượng đến
lúc thôi miên tại phòng mạch. Cô hình dung khuôn mặt tôi, nghe giọng nói của
tôi, và từ từ ngủ lại.
Catherine càng ngày
càng trở nên tâm linh, và hiển nhiên tôi cũng vậy. Tôi có nghe thấy những giáo
sư tâm thần cũ của tôi nói về sự phản ứng của việc chuyển đạt và phản chuyển đạt
trong những mối quan hệ chữa bệnh. Chuyển đạt là làm hiện hình cụ thể những cảm
nghĩ, tư tưởng, và mong ước của người bệnh cho bác sĩ chuyên khoa, tượng trưng
một người nào đó trong quá khứ bệnh nhân. Phản ứng chuyển đạt thì ngược lại, những
phản ứng xúc cảm vô thức của người chữa bệnh với bệnh nhân. Nhưng sự liên lạc
lúc 3 giờ 30 sáng nầy chẳng phải cả hai. Đây là sự liên kết ngoại cảm cùng bước
sóng ngoài những bệnh thông thường. Hay đó là thính giả, một nhóm các loại thần
linh - các Bậc Thầy và những người bảo vệ và những người khác chịu trách nhiệm
về bước sóng mới? Tôi đã vượt quá mức kinh ngạc.
Trong buổi kế tiếp,
Catherine nhanh chóng tiến vào mức độ thôi miên sâu. Cô hoảng hốt ngay.
"Tôi thấy một đám mây lớn ..., đám mây nầy làm tôi sợ hãi. Nó vẫn ở đấy."
Cô thở dồn dập.
"Nó vẫn ở đấy
à?"
"Tôi không biết.
Đám mây đó đến và đi nhanh ... cái gì đó cao trên núi." Cô vẫn lo lắng, tiếp
tục thở nặng nề. Tôi lo sợ cô đang nhìn thấy một quả bom. Liệu cô có nhìn về
tương lai không?
"Cô có nhìn thấy
quả núi không? Nó có giống quả bom không?"
"Tôi không biết".
"Tại sao nó
làm cô sợ?"
"Thật là rất đột
ngột. Đúng là ở đấy. Rất nhiều khói... Rất nhiều khói. Nó rất lớn. Ở đằng xa.
Ô..."
"Cô an toàn
mà. Cô có thể đến gần không?"
"Tôi không muốn
đến gần!" Cô trả lời dứt khoát. Rất hiếm khi cô cưỡng lại.
Tôi lại hỏi,
"Tại sao cô lại quá sợ hãi về cái đó?"
"Tôi nghĩ đó
là một loại hóa chất hay một thứ gì đó. Rất khó thở khi ở gần." Cô đang thở
rất khó nhọc.
"Có phải giống
như hơi ngạt? Có phải nó xuất phát từ quả núi giống như núi lửa?"
"Tôi nghĩ như
vậy. Nó giống như một cái nấm to. Nó giống như... một cái nấm trắng."
"Nhưng không
phải là một quả bom? Không phải là một quả bom nguyên tử hay loại tương tự?"
Cô ngưng lại rồi lại tiếp tục.
"Tôi nghĩ nó
là một ... một loại núi lửa hay thứ gì đó. Thật sợ hãi. Rất khó thở. Có bụi
trong không khí. Tôi không muốn ở đấy." Từ từ hơi thở của cô trở lại mức độ
bình thường, thâm chí hô hấp ở trạng thái thôi miên. Cô rời bỏ quang cảnh sợ
hãi nầy.
"Bây giờ có đã
thở dễ dàng hơn chưa?"
"Rồi"
"Tốt. Bây giờ
cô nhìn thấy gì?"
"Không thấy gì
cả ... Tôi nhìn thấy một cái dây chuyền, một dây chuyền trên cổ một người nào
đó. Nó màu xanh ... Nó bằng bạc và có treo một viên ngọc xanh và có một hạt ngọc
nhỏ hơn ở dưới."
"Có gì ở trên
hạt ngọc xanh không?"
"Không, nhìn
trong suốt. Ông có thể nhìn suốt qua nó. Người thiếu phụ tóc đen đội một cái mũ
xanh ... có lông chim dài, và bộ đồ bằng nhung."
" Cô có biết
thiếu phụ nầy không?"
"Không."
"Cô có ở đấy
không, hay cô là thiếu phụ ấy?"
"Tôi không biết"
"Nhưng cô có
trông thấy bà ta không?"
"Đúng tôi
không phải là thiếu phụ ấy"
"Bà ta bao
nhiêu tuổi?"
"Vào khoảng
40. Nhưng trông bà già hơn tuổi."
"Bà ta đang
làm gì?"
"Không, bà ta
chỉ đứng bên cạnh một cái bàn. Có một chai nước hoa trên bàn. Nó màu trắng có
những bông hoa màu xanh trên đó. Có một bàn chải và một cái lược có cán bằng bạc.
"Tôi rất ấn tượng với sự chú ý đến chi tiết của cô.
"Đấy là phòng
của bà ta, hay là một cửa hiệu?"
"Đó là phòng
ngủ của bà ta. Có một cái giường với bốn cái gọng giường. Giường màu nâu. Có một
cái bình để rót nước trên bàn.
"Một cái bình
để rót nước?"
"Phải, không
có tranh ảnh trong phòng. Có những màn cửa sẫm rất ngộ nghĩnh."
"Có người nào
khác trong phòng không?"
"Không."
"Quan hệ của
bà nầy với cô thế nào?"
"Tôi hầu hạ bà
ta". Một lần nữa cô là người hầu hạ.
"Cô ở với bà
ta lâu chưa?"
"Không lâu...
mới vài tháng."
"Cô có thích
cái dây chuyền đeo cổ không?"
"Không."
Câu trả lời ngắn ngủi của cô đòi hỏi sự gợi ý tích cực của tôi nhằm có tin tức
căn bản. Cô nhắc nhở tôi nhớ đến đứa con tuổi thiếu niên của tôi.
"Bây giờ cô
bao nhiêu tuổi?"
"Có thể là mười
ba, mười bốn tuổi..." Vào khoảng cùng tuổi.
Tôi hỏi , "Tại
sao cô bỏ gia đình?"
Cô sửa lại tôi,
"Tôi không bỏ gia đình, tôi làm việc tại đây".
"Tôi hiểu. Cô
có về nhà sau khi làm việc không?"
"Có" Câu
trả lời khiến cho tôi hầu như không còn chỗ để thăm dò.
"Gia đình có ở
gần không?"
"Cũng gần ...
Chúng tôi rất nghèo. Chúng tôi cần làm việc ... phục vụ."
"Có biết tên
bà ta là gì không?"
"Belinda"
"Bà ta đối xử
có tử tế với cô không?"
"Có"
"Tốt. Cô làm
việc có khó nhọc không?"
"Cũng không mệt
lắm". Phỏng vấn tuổi thiếu niên không bao giờ dễ dàng, ngay cả về tiền kiếp.
Rất may mà tôi hành nghề tốt.
"Tốt. Bây giờ
cô còn nhìn thấy bà ta nữa không?"
"Không"
"Bây giờ cô ở
đâu?"
"Trong một
phòng khác. Có một cái bàn bao phủ bằng một khăn trải bàn đen... và có tua viền
chung quanh phía dưới. Có mùi của nhiều cỏ cây... mùi thơm gắt."
"Có phải thứ
đó thuộc về bà chủ của cô không? Bà ta dùng nhiều nước hoa lắm phải
không?"
"Không, đây là
một cái phòng khác. Tôi đang ở một phòng khác."
"Phòng đó của
ai?"
"Phòng đó của
một bà có màu da đậm"
"Đậm như thế
nào? Cô có nhìn thấy bà ta không?"
"Bà ta đội nhiều
khăn trên đầu" Catherine thì thào, "nhiều khăn choàng. Bà ta già và
nhăn nheo".
"Quan hệ của
bà ta và cô thế nào?"
"Tôi vừa mới
đi gặp bà ta."
"Để làm
gì?"
"Bà ta bói
bài."Trực giác cho tôi biết cô đã gặp một người bói toán, người nầy đọc
các lá bài. Đây là một sự biến đổi mỉa mai. Nơi đây Catherine và tôi đang tham
gia vào một cuộc phiêu lưu tâm linh không thể tưởng tượng được, bao trùm những
kiếp sống, và những phương chiều vượt quá cả những việc như thế và có lẽ hai
trăm năm trước đó, thế mà cô lại đi xem một bà đồng để biết tương lai của mình.
Tôi biết Catherine chưa bao giờ đi xem bói toán trong hiện kiếp, và cô cũng
không biết gì về bói bài hay thầy bói; những thứ nầy làm cô khiếp sợ.
Tôi hỏi, "Bà
ta đang bói bài phải không?"
"Bà ta thấy
các sự việc".
"Cô có hỏi bà
ta không? Cô muốn xem gì? Cô muốn biết gì?"
"Về một người
đàn ông... mà tôi có thể lấy"
"Bà ta nói gì
khi bà ta đọc những lá bài?
"Những lá bài
có ... loại gậy nào trên đó. Những cây gậy và hoa ... nhưng những cây gậy, cây
giáo hay loại như vậy. Có một con bài khác có một cái ly trên đó, một cái ly...
Tôi nhìn thấy một lá bài có một người hay một cậu bé mang khiên. Cô nói tôi sẽ
lấy chồng, nhưng tôi không lấy người nầy ... Tôi không nhìn thấy khác".
"Cô có thấy bà
ta không?"
"Tôi thấy những
đồng tiền."
"Cô vẫn ở với
bà ta chứ , hay ở một nơi khác?"
"Tôi ở với bà
ta."
"Trông đồng tiền
thế nào?"
"Đồng tiền
vàng. Cạnh đồng tiền không nhẵn nhụi. Chúng hình vuông. Một mặt có vương miện".
"Hãy nhìn xem
có năm in trên đồng tiền không. Thứ gì cô có thể đọc được... . bằng chữ."
"Những con số
lạ" Cô trả lời, con số "X và I".
"Cô có biết đó
là năm nào không?"
"Mười bảy
...có lẽ như vậy. Tôi không biết khi nào." Cô lại im lặng.
"Tại sao sự
bói toán lại quan trọng với cô?"
""Tôi
không biết..."
"Bà ta bói ta
có đúng không?"
Catherine thì thào,
"Bà ta đi rồi. Việc qua rồi. Tôi không biết."
"Cô có nhìn thấy
gì bây giờ không?"
"Không"
"Không".
Tôi ngạc nhiên. Cô ấy hiện ở đâu? Tôi hỏi, "Cô có biết tên cô của kiếp sống
nầy không?" Hy vọng tiếp tục theo mạch sống của kiếp nầy một vài trăm năm
trước.
"Tôi đã đi khỏi
đó", Cô đã rời khỏi kiếp đó và đang nghỉ ngơi. Từ nay trở đi cô có thể tự
làm được việc nầy. Cô khỏi cần phải trải nghiệm cái chết để làm việc đó. Chúng
tôi chờ đợi ít phút. Kiếp nầy không có gì lạ. Cô chỉ nhớ để mô tả một số sự việc
nổi bật và cuộc viếng thăm thú vị bà thầy bói.
Tôi lại hỏi,
"Cô có nhìn thấy gì bây giờ không?"
Cô thì thào
"Không"
"Cô đang nghỉ
ngơi đấy chứ?"
‘’Vâng ... đá quý
có nhiều màu sắc."
"Đá quý?"
"Vâng. Chúng
thực sự lá ánh đèn, nhưng trông chúng giống đá quý".
Tôi hỏi, "Có
gì khác nữa không?"
"Tôi vừa mới...
"Cô ngưng lại và giọng thì thào của cô to lên và quả quyết. "Có nhiều
lời nói và tư tưởng đang bay chung quanh đây... Đó là về sự chung sống và hòa hợp...
sự quân bình các sự việc". Tôi biết các Bậc Thầy ở đâu đây.
Tôi thúc giục cô tiếp
tục, "Vâng, Tôi muốn biết những sự việc nầy, có thể cho tôi biết được
không?"
Cô đáp lại,
"Ngay bây giờ chỉ có lời nói thôi."
"Chung sống và
hòa hợp" , tôi nhắc cô. Khi cô trả lời, đó là giọng nói của Bậc Thầy thi
nhân. Tôi hồi hộp được nghe lại Bậc Thầy nầy.
Ông trả lời ,
"Phải". "Mọi thứ phải được quân bình. Thiên nhiên quân bình. Thú
vật sống trong hòa hợp. Con người đã không biết làm điều đó. Họ tiếp tục tự phá
hoại. Không có hòa hợp, không có kế hoạch cho điều họ làm. Thật quá khác biệt
trong thiên nhiên. Thiên nhiên quân bình. Thiên nhiên là năng lượng và sự sống
... và sự khôi phục. Con người chỉ phá hoại. Họ phá hoại thiên nhiên. Họ phá hoại
những người khác. Cuối cùng họ tự hủy diệt".
Đó là một tiên đoán
báo điềm xấu. Với một thế giới không ngưng chao đảo và rối loạn, tôi hy vọng việc
nầy không xảy ra ngay. Tôi hỏi, "Việc nầy bao giờ xảy ra?"
"Nó sẽ xảy ra,
sớm hơn họ tưởng. Thiên nhiên sẽ sống sót. Cây cối sống sót. Nhưng chúng ta thì
không".
"Chúng tôi có
thể làm gì để ngăn chận sự phá hoại nầy?"
"Không. Mọi thứ
phải được quân bình... "
"Sự tàn phá nầy
có thể xảy ra trong kiếp sống của chúng tôi không? Chúng tôi có thể tránh được
không?"
"Nó sẽ không xảy
ra trong kiếp sống của chúng ta. Chúng ta sẽ ở trên một bình diện khác, một
phương chiều khác, khi điều đó xảy ra, chúng ta sẽ chứng kiến nó."
"Không có cách
nào để dạy nhân loại ư?" Tôi đang tìm kiếm lối thoát, làm giảm bớt khả
năng.
"Việc đó sẽ được
làm ở một mức độ khác. Chúng ta sẽ biết từ đó."
Tôi nhìn một cách lạc
quan. "Vậy thì, những linh hồn của chúng ta tiến bộ ở những nơi
khác".
"Phải. Chúng
ta không còn ở đây lâu ..., như chúng ta đã biết. Chúng ta sẽ chứng kiến".
Tôi thừa nhận,
"Vâng". Tôi có một nhu cầu là dạy những người nầy, nhưng tôi không biết
cách làm thế nào. Có một cách nào không hay họ phải tự học hỏi việc nầy cho
chính họ?"
Ông không thể đến với
từng người một. Muốn ngưng sự phá hoại ông phải đến từng người, nhưng ngươi
không thể . Không thể ngưng lại được. Họ sẽ biết. Khi họ tiến bộ, họ sẽ biết. Sẽ
có hòa bình, nhưng không ở đây, không ở đây trong phương chiều nầy."
"Cuối cùng sẽ
có hòa bình?"
"Phải, ở mức độ
khác."
Tôi phàn nàn,
"Dường như xa lắc", "bây giờ người ta dường như quá đê tiện ...
tham lam, khát vọng uy quyền, nhiều tham vọng. Họ quên tình thương yêu, hiểu biết
và kiến thức. Có nhiều cái phải học."
"Phải"
"Tôi có thể viết
gì để giúp những người nầy? Có cách nào không?"
"Ông biết cách
mà. Chúng tôi không phải bảo ông. Tất cả sẽ không có ích gì, vì chúng tôi sẽ tiến
tới mức độ ấy, và họ sẽ thấy. Tất cả chúng ta đều giống nhau. Người nầy không
vĩ đại hơn người kia. Và tất cả điều nầy chỉ là những bài học... và những sự trừng
phạt."
"Vâng",
tôi đồng ý. Bài học nầy là một bài sâu sắc, tôi cần có thì giờ để hấp thụ nó.
Catherine đã trở nên im lặng. Chúng tôi chờ đợi, cô đang nghỉ ngơi, và tôi thu
hút hết tâm trí vào những tuyên bố mạnh mẽ trong giờ qua. Cuối cùng cô phá vỡ
thời gian nghỉ ngắn.
Cô thì thào,
"Những viên đá quý không còn nữa, những viên đá quý không còn nữa. Những
ngọn đèn... Chúng đi rồi."
"Cả những giọng
nói, những lời nói?"
"Phải, tôi
không nhìn thấy gì cả. " Khi cô ngưng đầu cô bắt đầu quay hết bên nầy đến
bên kia. " "Một vị thần linh... đang nhìn"
"Vào cô"
"Phải"
"Cô có nhận ra
được vị thần linh nầy không?"
"Tôi không chắc
chắn... Tôi nghĩ có thể là Edward". Edward đã chết năm ngoái rồi. Edward
đúng là ở khắp nơi. Dường như lúc nào ông ta cũng ở quanh quẩn bên cô.
"Trông thần
linh nầy như thế nào?"
" Chỉ là ...
chỉ là màu trắng ... giống như ngọn đèn. Vị thần linh nầy không có mặt, không
giống như chúng ta biết, nhưng tôi biết chính là ông ấy".
"Ông ấy có nói
chuyện với cô không?"
"Không, ông chỉ
quan sát."
"Ông ấy có
nghe điều tôi nói không?"
Cô thì thào ,
"Có". "Nhưng ông ấy đi rồi. Ông ấy chỉ muốn chắc chắn là tôi an
toàn". Tôi nghĩ đến thần thoại trong nhân gian về những thiên thần bảo vệ.
Chắc hẳn Edward, trong vai trò thần linh tình thường lượn quanh để bảo đảm là
cô không có chuyện gì, gần như có vai trò thiên thần như vậy. Và Catherine cũng
đã nói đến những thần linh bảo vệ. Tôi không biết đã có bao nhiêu huyền thoại trong
thời thơ ấu thực sự bắt nguồn từ quá khứ được mơ hồ nhớ lại.
Tôi cũng băn khoăn
về thứ bậc thần linh, ai trở thành bảo vệ và ai trở thành các Bậc Thầy, và những
người chẳng phải là bảo vệ và cũng chẳng là các Bậc Thầy, mà chỉ là những người
học hỏi. Phải có cấp bậc căn cứ vào trí tuệ và kiến thức, với mục đích tối hậu
là trở nên Thánh thiện và gần như có lẽ nhập vào bằng cách nào đó với Thượng Đế.
Đó là mục tiêu của thần học huyền bí đã mô tả bằng những lời lẽ xuất thần qua
nhiều thế kỷ. Họ đã có nhứng cái thoáng nhìn vào sự kết hợp thiêng liêng như vậy.
Thiếu những kinh nghiệm cá nhân như thế , những phương tiện như Catherine, với
tài năng khác thường của cô đã cung cấp một nhãn quan tốt nhất.
Edward đi rồi và
Catherine lại im lặng. Mặt cô trầm ngâm và cô đang chìm đắm trong thanh thản.
Cô có một tài năng tuyệt vời làm sao - khả năng nhìn vượt qua sự sống và vượt
qua cái chết, nói chuyện với các "thần" và chia sẻ trí tuệ của họ.
Chúng tôi đang ăn từ Cây Kiến Thức không còn bị cấm đoán. Tôi băn khoăn không
biết bao nhiêu trái táo còn để lại.
Mẹ của Carole,
Minette, sắp chết vì bệnh ung thư đã di căn từ ngực tới xương và gan. Tiến
trình chữa bệnh đã tiếp tục từ bốn năm nay và không còn thể ngăn chận lại bằng
hóa trị. Bà là một phụ nữ can đảm, bà đã kiên cường chịu đựng đau đớn và sự ốm
yếu. Nhưng bệnh tình ngày càng trầm trọng, và tôi biết cái chết của bà rất gần.
Những buổi thôi
miên của Catherine cũng đang tiến triển và tôi chia sẻ kinh nghiệm và những tiết
lộ nầy với Minette. Tôi cũng hơi ngạc nhiên, một nữ thương gia thực tế như bà sẵn
sàng chấp thuận kiến thức nầy và muốn biết nhiều hơn nữa. Tôi đã đưa sách để bà
đọc và bà đã đọc ngấu nghiến. Bà sắp xếp cùng tôi và Carole theo một khóa học về
kabbalah (pháp thuật), những bài viết huyền bí của người Do Thái cổ hàng thế kỷ.
Luân hồi và những bình diện ở giữa là những giáo lý căn bản trong tài liệu pháp
thuật, tuy nhiên hầu hết những người Do Thái hiện đại không biết đến. Tinh thần
của Minette sung mãn trong khi cơ thể bị hư hại. Sự sợ hãi cái chết của bà đã
giảm thiểu. Bà bắt đầu mong muốn được đoàn tụ với Ben, người chồng yêu quí của
bà. Bà tin vào sự bất tử của linh hồn bà, và việc nầy giúp bà chịu đựng đau
đón. Bà vẫn bám chặt lấy sự sống, chờ đợi đứa cháu khác ra đời, đứa con đầu
lòng của Donna, con gái bà. Bà đã gặp Catherine tại bệnh viện trong một lần
khám bệnh, và cách nhìn cũng như lời nói của họ hòa hợp một cách thanh bình và
thiết tha. Sự thành thật và chân thật của Catherine đã thuyết phục Minette rằng
sự sống sau khi chết quả là sự thực.
Một tuần trước khi
chết, Minette được đưa vào khu ung thư của bệnh viện. Carole và tôi đã có thể ở
với bà, trò chuyện về sự sống và cái chết, và cái gì đợi tất cả chúng ta sau
khi chết. Là một thiếu phụ có phẩm cách lớn, bà quyết định chết tại bệnh viện,
nơi đây các y tá có thể săn sóc bà. Donna với chồng và đứa con sáu tuần cũng đến
với bà để chào vĩnh biệt. Chúng tôi luôn luôn bên cạnh bà. Vào khoảng sáu giờ
chiều của đêm Minette chết, Carole và tôi mới từ bệnh viện về nhà, cả hai chúng
tôi đều cảm thấy phải trở lại ngay. Sáu hay bảy giờ sau đó tràn đầy thanh thản
năng lượng tinh thần siêu nhiên. Mặc dù hơi thở của bà khó khăn, nhưng Minette
không còn đau đớn. Chúng tôi nói về sự chuyển tiếp của bà tới trạng thái ở giữa,
ánh sáng chói lọi, và sự hiện diện tinh thần. Bà nhìn lại cuộc đời, hầu như lặng
lẽ, và phấn đấu để chấp nhận phần tiêu cực. Bà dường như biết bà chưa thể đi được
cho đến khi tiến trình nầy được hoàn tất. Bà đang chờ đợi giờ phút đặc biệt để
chết, vào buổi sáng sớm. Bà trở nên mất kiên nhẫn khi thời điểm đến. Minette là
người đầu tiên tôi đã hướng dẫn đến và qua cái chết trong cách nầy. Bà trở nên
vững chắc và nỗi đau của chúng tôi được khuây khỏa bởi toàn bộ kinh nghiệm nầy.
Tôi thấy khả năng
chữa bệnh của tôi đã mở rộng có nghĩa lý không những với ám ảnh sợ hãi và lo âu
mà còn đặc biệt là về sự chỉ dẫn cho cái chết và sắp chết, hay nỗi đau đớn. Tôi
theo trực giác biết điều sai và hướng đi nào phải chọn trong cách chữa bệnh.
Tôi có thể truyền cảm nghĩ an lạc, bình tĩnh và hy vọng. Sau cái chết của
Minette, nhiều người khác hoặc sắp chết hoặc có những người có thân nhân bị chết
đã tìm đến đễ được giúp đỡ. Nhiều người không có ý muốn biết về Catherine hay
tài liệu nói về sự sống và cái chết. Nhưng dù không phổ biến kiến thức riêng nầy,
tôi cảm thấy tôi có thể gửi đi lời nhắn nhủ. Một giọng nói, một sự hiểu biết có
thiện cảm về quá trình nầy, và về những sợ hãi và cảm nghĩ của họ, một cái
nhìn, một tiếp xúc, một lời nói - tất cả có thể thông suốt, ở một mức độ nào
đó, và chạm vào dây cung của hy vọng, về tính chất tinh thần bị bỏ quên, về
nhân tính chung, và còn nhiều hơn nữa. Và cho những người có ý muốn biết nhiều
hơn nữa, muốn hiểu biết rộng và chia sẻ kinh nghiệm của tôi với Catherine và
cho những người khác như thể mở cửa sổ cho một luồng gió mát. Những người đã sẵn
sàng thì tỉnh lại. Họ đạt được sự hiểu biết thấu đáo nhanh chóng hơn.
Tôi tin tưởng mạnh
mẽ rằng những thầy thuốc chuyên khoa phải có một tâm hồn cởi mở. Đúng là các
công trình khoa học hơn nữa cần phải chứng minh những kinh nghiệm chết và sắp
chết, như của Catherine, những công trình thí nghiệm nhiều hơn nữa cũng rất cần
thiết trong lĩnh vực nầy. Các thầy thuốc chuyên khoa cần xét khả năng của sự sống
sau khi chết để sát nhập nó vào việc chỉ dẫn của họ. Họ không cần phải sử dụng
thôi miên lùi về dĩ vãng, nhưng họ phải có đầu óc cởi mở, chia sẻ kiến thức của
mình với bệnh nhân, và không nên coi nhẹ kinh nghiệm của bệnh nhân.
Bây giờ con người bị
tàn phá bởi những đe dọa về tính bất tử. Tai họa của bệnh AIDS, sự tàn phá khủng
khiếp của (vũ khí) hạt nhân, khủng bố, bệnh tật, và nhiều tai họa lớn treo trên
đầu chúng ta và hành hạ chúng ta hàng ngày. Nhiều thiếu niên tin rằng chúng
không sống quá hai mươi tuổi. Điều nầy không thể tưởng tượng được, phản ảnh sự
căng thẳng khủng khiếp trong xã hội chúng ta.
Trên mức độ cá
nhân, phản ứng của Minette với thông điệp của Catherine rất đáng khuyến khích.
Tinh thần của bà được cũng cố, bà cảm thấy hy vọng trước đau đớn vật chất và cơ
thể bị tàn phá. Nhưng những thông điệp đó là cho tất cả chúng ta, không chỉ để
cho những người sắp chết. Cũng có niềm hy vọng cho tất cả chúng ta. Chúng ta cần
nhiều hơn nữa những thầy thuốc và khoa học gia thông báo những Catherine khác,
để xác nhận và mở rộng thông điệp của cô. Những câu trả lời là ở đấy. Chúng ta
bất tử. Chúng ta lúc nào cũng bên nhau.
Chương 12.
Ba tháng rưỡi qua
đi từ buổi thôi miên đầu tiên. Không những triệu chứng của Catherine thực sự biến
hẳn, mà cô còn tiến bộ vượt qua cả việc chữa khỏi bệnh. Cô rạng rỡ với một sinh
lực an lạc chung quanh cô. Cô lôi cuốn mọi người.
Khi cô ăn điểm tâm
tại quán Cà Phê ở bệnh viện, cả nam lẫn nữ đổ xô đến gặp cô. "Cô trông thật
đẹp; tôi chỉ muốn nói với cô điều đó thôi." họ nói như vậy. Giống như người
câu cá, cô muốn lôi họ vào con đường tâm linh vô hình. Không ai để ý và cô đã đến
ăn tại quán cà phê nầy nhiều năm qua.
Như thường lệ cô
chìm nhanh vào hôn mê thôi miên sâu trong phòng mạch không mấy sáng của tôi, mớ
tóc vàng hoe của cô xìa từng cụm tỏa xuống chiếc gối quen thuộc màu be.
"Tôi thấy một
tòa nhà ... tòa nhà nầy làm bằng đá. Và một cái gì nhọn trên nóc tòa nhà. Đây
là một nơi có nhiều núi non. Rất ẩm thấp ... rất ẩm thấp bên ngoài. Tôi nhìn thấy
một cỗ xe. Tôi thấy một cỗ xe đi qua trước mặt. Toa xe có cỏ khô bên trong, một
loại rơm hay cỏ khô hay một thứ gì đó cho súc vật ăn. Có một số người đàn ông ở
đấy. Họ mang một loại cờ nào đó, một cái gì bay phấp phới ở đầu gậy. Màu thật
sáng. Tôi nghe thấy họ nói chuyện về Moors ... Moors. Và cuộc chiến đang diễn
ra. Có một loại kim khí nào đó, một thứ gì bằng kim loại chùm đầu họ... Một loại
mũ trùm đầu làm bằng kim loại. Năm đó là 1483. Một thứ gì đó về người Đan Mạch.
Phải chăng chúng ta đánh nhau với người Đan Mạch. Một cuộc chiến nào đó đang xảy
ra."
Tôi hỏi, " Cô
có ở đấy không?"
Cô trả lời dịu
dàng, "Tôi không nhìn thấy cái đó". Tôi nhìn thấy những cỗ xe. Những
cỗ xe nầy có hai bánh, hai bánh và cửa hậu. Những cỗ xe nầy lộ thiên, hai bên
hông có song gỗ, một loại thanh gỗ cùng đóng vào với nhau. Tôi nhìn thấy ... một
thứ gì bằng kim loại họ đeo ở cổ... rất nặng có hình chữ thập, nhưng ở có cái đầu
cong, các đầu tròn... trên hình chữ thập. Đó là ngày lễ của một vị thánh nào
đó... Tôi nhìn thấy những thanh kiếm. Họ có một loại dao hay gươm nào đó ... rất
nặng, lưỡi rất cùn. Họ đang sửa sọan cho một trận chiến nào đó. "
"Xem xem cô có
thể tìm thấy chính cô không?". tôi chỉ thị. "Hãy nhìn chung quanh. Có
lẽ cô là một người lính đấy. Cô đang nhìn họ từ ở một chỗ nào đó."
"Tôi không phải
là lính". Cô quả quyết về việc nầy.
"Hãy nhìn
chung quanh."
"Tôi đã mang một
số đồ tiếp tế. Đó là một cái làng, một cái làng nào đó". Cô im lặng.
"Bây giờ cô
nhìn thấy gì?"
Tôi thấy một lá cờ,
một loại cờ nào đó. Nó đỏ và trắng ... trắng có một cái hình chữ thập đỏ."
Tôi hỏi, "Có
phải cái cờ ấy của dân tộc cô không?"
"Đó là cờ của
binh lính nhà vua", cô đáp lại.
"Có phải vua của
cô không?’
"Phải"
"Cô có biết
tên vị vua ấy không?"
Tôi không nghe thấy.
Ông ấy không ở đây."
"Cô hãy nhìn
và xem cô đang mặc cái gì?" Hãy nhìn xuống và xem cô đang mặc gì."
"Một loại da
... một loại áo chẽn bằng da trên ... trên một cái áo sơ mi rất thô. Một cái áo
chẽn bằng da... nó ngắn. Một loại giầy bằng da thú vật ... không phải là giầy,
giống ủng hay những giầy da đanh hơn. Không ai nói chuyện với tôi cả."
"Tôi hiểu. Tóc
cô màu gì?"
"Tóc thưa, vì
tôi già rồi, tóc đã hoa râm rồi đó."
"Cô cảm thấy
thế nào về cuộc chiến tranh nầy?"
"Nó đã trở
thành cách sống của đời tôi. Tôi đã mất một đứa con trong cuộc giao tranh nhỏ
trước đây ."
"Một đứa con trai?"
"Phải".
Cô buồn rầu.
"Cô còn ai? Cô
còn ai trong gia đình?"
"Vợ tôi... và
đứa con gái."
"Tên đứa con
trai là gì?"
"Tôi không thấy
tên nó. Tôi nhớ nó. Tôi thấy vợ tôi ."
Catherine vừa là
nam vừa là nữ rất nhiều lần. Không con trong hiện kiếp, cô đã là cha mẹ của nhiều
con vào những kiếp khác.
"Trông vợ ông
thế nào?"
""Bà ấy rất
mệt, rất mệt. Bà ấy già rồi. Chúng tôi có vài con dê."
"Đứa con gái
còn ở với ông không?"
"Không, nó đã
lấy chồng và đã dọn đi khỏi nhà ít lâu nay."
"Ông có cô đơn
không, chỉ còn ông và vợ ông?"
"Phải."
"Đời ông ra
sao?"
"Chúng tôi rất
mệt. Chúng tôi rất nghèo. Thật không dễ dàng."
"Đúng. Ông đã
mất đứa con trai. Ông có nhớ nó không?"
Cô trả lời đơn giản,
"Có" nhưng niềm đau buồn quá rõ ràng.
Tôi đổi đề tài,
"Ông có phải là nhà nông không?"
"Phải. Có lúa
mạch ... lúa mạch, thứ gì đó như lúa mạch."
"Có phải có
nhiều chiến tranh tại xứ ông không, trong suốt cuộc đời ông với nhiều thảm kịch?"
"Phải"
"Nhưng ông đã
sống cho đến già".
"Nhưng họ đã
đánh nhau ở ngoài làng chứ không phải trong làng". Cô giải thích, "Họ
phải di chuyển đến nơi họ đánh trận... qua nhiều núi non".
"Ông có biết địa
danh nơi ông ở không? Hay thành phố?"
"Tôi không
nhìn thấy, nhưng nó phải có tên. Tôi không nhìn thấy".
"Có phải là thời
gian sùng đạo với ông không? Ông nhìn thấy hình chữ thập trên những người
lính."
"Với những người
khác .Chứ không phải với tôi."
"Có người nào
còn sống trong gia đình ông ngoài vợ và con ông không?"
"Không"
"Cha mẹ ông chết
cả rồi à?
"Phải".
"Các anh và chị
em?"
"Tôi có một
người chị. Chị tôi còn sống. Tôi không biết chị ấy", cô nói thêm, nhắc đến
đời sống của chị ấy là Catherine.
"Được rồi. Hãy
kiểm tra xem ông có nhận ra được người nào khác trong làng hay gia đình".
Nếu người ta luân hồi cả nhóm, cô sẽ tìm thấy một người nào tại đấy, người nầy
rất có ý nghĩa trong hiện kiếp của cô.
"Tôi nhìn thấy
một cái bàn bằng đá... Tôi nhìn thấy những cái bát."
"Có phải là
nhà của ông không?"
"Phải. Cái gì
đó làm bằng ... thứ gì vàng, thứ gì đó từ ngô ... hay thứ gì đó ... vàng. Chúng
tôi ăn cái nầy..."
"Được rồi"
Tôi nói thêm, hãy cố gắng tăng nhịp độ. "Ông đã có một cuộc đời rất khó
khăn, một cuộc đời rất khó khăn. Ông nghĩ như thế nào?"
Cô thì thào ,
"Những con ngựa".
"Ông có ngựa
không hay của người nào khác?"
"Không, những
người lính... một số người lính. Hầu hết họ đi bộ. Nhưng không phải là ngựa,
chúng là những con la hay những con gì đó nhỏ hơn ngựa. Hầu hết chúng chưa thuần".
Tôi chỉ thị,
"bây giờ hãy tiến xa hơn nữa", "Ông đã rất già rồi. Hãy cố gắng
tiến tới ngày cuối cùng trong kiếp nầy như một người già".
Cô phản đối
"Nhưng tôi chưa già lắm."Cô đặc biệt là không để lại ảnh hưởng trong
những tiền kiếp nầy. Cái gì diễn ra là diễn ra. Tôi cũng không thể gợi ý cắt đứt
những ký ức hiện tại. Tôi cũng không thể bảo cô thay đổi những chi tiết về cái
đã xảy ra và được nhớ lại.
Tôi hỏi, thay đổi
cách tiếp cận, "Còn gì nhiều nữa xảy ra trong kiếp nầy? Rất quan trọng cho
chúng tôi để biết".
"Không có gì
quan trọng" Cô trả lời không xúc động.
"Rồi, tiếp tục
đi, tiến xa hơn nữa. Hãy tìm xem ông cần phải học cái gì. Ông biết không?"
"Không, Tôi vẫn
còn ở đấy".
"Phải, tôi biết.
Ông có nhìn thấy gì không?" Một phút hay hai phút trôi qua trước khi cô trả
lời.
Cô thì thào dịu
dàng, "Tôi đang trôi lơ lửng."
"Bây giờ cô đã
rời bỏ ông ấy?"
"Phải, tôi
đang bềnh bồng lơ lửng". Cô lại vào trạng thái tinh thần.
"Cô có biết cô
cần phải học gì không? Đây là một kiếp khó khăn khác cho cô?"
"Tôi không biết.
Tôi đúng là đang lơ lửng."
"Được rồi. Hãy
nghỉ ngơi, hãy nghỉ ngơi". Nhiều phút nữa trôi qua im lặng. Rồi dường như
cô đang nghe thấy gì. Đột nhiên cô nói. Giọng cô to và sâu. Giọng nầy không phải
của Catherine.
"Có bảy bình
diện tất cả, bảy bình diện, mỗi bình diện gồm có nhiều mức độ, một trong chúng
là bình diện về ký ức. Trên bình diện nầy, bạn được phép thu thập các tư tưởng.
Bạn được phép thấy đời sống của mình vừa mới qua đi. Những người ở mức độ cao
hơn được phép xem lịch sử. Họ có thể trở lại dạy chúng ta biết về lịch sử.
Nhưng chúng ta ở mức độ thấp nên chỉ được phép xem đời mình ... vừa mới qua đi.
"Chúng ta có nợ
phải trả. Nếu chúng ta không trả nợ xong, chúng ta phải mang những món nợ nầy
vào kiếp khác ... để chúng có thể được biết kết quả. Bạn tiến bộ bằng cách trả
nợ. Một số linh hồn tiến bộ nhanh hơn những linh hồn khác. Khi bạn ở trong dạng
thể chất, và bạn lao động liên miên, lao động suốt đời ... Nếu điều gì đó làm bạn
mất khả năng... trả nợ, bạn phải quay về bình diện của ký ức, và tại đấy bạn phải
chờ đợi cho đến khi linh hồn mà bạn thiếu nợ đến gặp bạn. Và khi cả hai đều
quay trở về dạng thức thể chất vào cùng một thời điểm, thì bạn được phép trở về.
Nhưng bạn quyết định thời gian bạn sẽ trở về. Bạn quyết định làm gì để trả nợ
đó. Bạn sẽ không nhớ được những kiếp khác... chỉ nhớ được một kiếp mà bạn vừa
trở về. Chỉ những linh hồn ở mức độ cao hơn - những nhà hiền triết - được phép
nhớ lịch sử và những biến cố ở quá khứ ... để giúp chúng ta, dạy chúng ta điều
ta phải làm.
"Có bảy bình
diện... bảy bình diện mà ta phải qua trước khi chúng ta trở về. Một trong bảy
bình diện nầy là một bình diện chuyển tiếp. Nơi đó chúng ta phải chờ. Trong
bình diện đó có sự quyết định về những gì bạn sẽ mang theo với bạn vào kiếp sống
kế tiếp. Chúng ta tất cả đều có ... điểm trội. Điều nầy có thể là tham lam hay
có thể là khát vọng, nhưng bất cứ cái gì được quyết định, thì bạn cần phải trả
xong nợ cho những người nầy. Rồi bạn phải vượt qua điều nầy trong hiện kiếp. Bạn
phải học hỏi để vượt qua tham lam. Nếu không khi bạn trở về bạn phải mang theo
với bạn đặc điểm đó, cũng như đặc điểm khác vào kiếp sống kế tiếp. Gánh nặng sẽ
trở nên nặng hơn. Với mỗi kiếp sống mà bạn trải qua và bạn không trả xong nợ,
kiếp sống kế tiếp sẽ khó khăn hơn. Nếu bạn trả hết nợ, bạn sẽ đạt được một kiếp
sống dễ dàng. Cho nên bạn chọn kiếp sống nào bạn sẽ có. Trong giai đoạn kế tiếp,
bạn chịu trách nhiệm về đời sống bạn có. Bạn chọn đời sống đó". Catherine
rơi vào im lặng.
Việc nầy hiển nhiên
không phải từ các Bậc Thầy. Ông ta tự nhận diện mình là "chúng ta thuộc về
mức độ thấp" so sánh với những linh hồn có mức độ cao - "những nhà hiền
triết". Nhưng kiến thức được truyền đạt vừa rõ ràng vừa thực tiễn. Tôi băn
khoăn về năm bình diện kia và những đặc tính của nó. Giai đoạn tái sinh có phải
là một trong những bình diện nầy? Và giai đoạn học hỏi và giai đoạn quyết định
là thế nào? Tất cả trí tuệ được tiết lộ qua những thông điệp nầy từ những linh
hồn ở các phương chiều thuộc về trạng thái tinh thần rất nhất quán. Văn phong
truyền đạt khác nhau, cách nói và cú pháp khác nhau, sự sành điệu trong thơ ca
và ngữ vững khác nhau; nhưng nội dung vẫn mạch lạc. Tôi đang thụ đắc một khối
lượng lớn có hệ thống về kiến thức tinh thần. Kiến thức nầy nói về tình thương
yêu và hy vọng, niềm tin và lòng nhân đức. Nó khảo sát đức hạnh và tật xấu, thiếu
nợ người khác và của chính mình. Nó gồm có những kiếp sống đã qua và những bình
diện tinh thần giữa các kiếp sống. Và nó nói về sự tiến bộ của linh hồn do hòa
hợp và quân bình, tình thương yêu và trí tuệ, tiến tới mối liên hệ huyền bí và
xuất thần với Thượng Đế.
Có nhiều lời khuyên
thực tiễn trên cùng phương diện : Giá trị của kiên nhẫn và chờ đợi; sự thông
thái trong sự quân bình của thiên nhiên; sự loại bỏ sợ hãi, nhất là sợ hãi về
cái chết; nhu cầu của học hỏi về lòng tin cậy và vị tha, tầm quan trọng của việc
không phán xét người khác hay ngăn cản đời sống của người khác; tích lũy và sử
dụng khả năng trực giác; và có lẽ quan trọng hơn cả là kiến thức bất di bất dịch
rằng chúng ta bất tử. Chúng ta vượt qua sự sống và cái chết, vượt qua không
gian và thời gian. Chúng ta là những thượng đế, và thượng đế là chúng ta.
Catherine đang thì
thào dịu dàng, "Tôi đang trôi lơ lửng."
Tôi hỏi, "Cô ở
trạng thái nào?"
"Không có gì
... Tôi đang trôi lơ lửng... Edward nợ tôi cái gì đó... Ông ta thiếu tôi thứ gì
đó".
"Cô có biết
ông ta nợ gì cô không?"
"Không ... một
số kiến thức ... ông ta nợ tôi. Ông có điều gì nói với tôi, có lẽ về đứa con của
chị tôi."
Tôi lặp lại, "Đứa con của chị
tôi?"
"Phải ... Nó
là đứa con gái. Tên nó là Stephanie"
"Stephanie? Cô
cần biết gì về nó?"
Cô trả lời,
"Tôi cần biết cách tiếp xúc với nó". Catherine chưa bao giờ nói gì với
tôi về cháu cô.
Tôi hỏi, "Nó có
thân thiết với cô không?"
"Không, nhưng
nó muốn tìm họ."
Tôi hỏi, "Tìm
ai?" Tôi bối rối.
"Chị tôi và
người chồng. Và cách duy nhất là nhờ tôi. Tôi là mối liên lạc. Ông ta có tin tức.
Cha nó là một bác sĩ, và đang hành nghề tại một nơi nào đó ở Vermont, phía nam
Vermont. Tin tức đến với tôi khi cần thiết".
Sau nầy tôi được biết
chị của Catherine và người chồng tương lai đã đem đứa con gái của họ cho người
ta nuôi. Vào lúc đó họ là trẻ vị thành niên và chưa cưới nhau. Việc cho con làm
con nuôi được nhà thờ thu xếp. Không có tin tức gì nữa sau thời gian nầy.
Tôi đồng ý,
"Phải, khi nào thì đúng lúc?"
"Phải. Rồi ông
ta sẽ nói với tôi. Ông ta sẽ nói với tôi".
"Ông ta có tin
tức gì khác cho cô biết không?"
"Tôi không biết,
nhưng ông ta có những điều nói với tôi. Và ông ta thiếu tôi thứ gì đó ... thứ
gì đó. Tôi không biết thế nào. Ông ta thiếu tôi thứ gì đó". Cô im lặng.
Tôi hỏi, "Cô
có mệt không?"
Cô thì thào trả lời,
"Tôi thấy bộ dây cương ngựa. Cột trên tường. Bộ dây cương ... Tôi thấy một
cái mền ở bên ngoài chuồng ngựa".
"Có phải là
chuồng ngựa không?"
"Họ có ngựa tại
đấy. Họ có nhiều ngựa".
"Ngoài ra cô
nhìn thấy gì nữa?"
"Tôi nhìn thấy nhiều cây - vời những
bông hoa vàng. Cha tôi ở đấy. Ông săn sóc ngựa". Tôi hiểu tôi đang nói
chuyện với một đứa bé.
"Trông ông ra
sao?"
"Ông rất cao,
với tóc muối tiêu."
"Cô có nhìn thấy
chính cô không?"
"Tôi là một đứa
bé ... một đứa con gái".
"Cha cô là chủ
ngựa hay ông chỉ là người săn sóc ngựa?"
"Ông chỉ là
người săn sóc ngựa. Chúng tôi sống ở gần đấy."
Cô có thích ngựa
không?"
"Có"
"Cô thích nhất
con ngựa nào?"
"Có, Con ngựa
của tôi. Tên nó là Apple (Quả Táo)". Tôi nhớ lại kiếp sống mà cô có tên là
Mandy khi con ngựa có tên là Apple xuất hiện. Phải chăng cô lại nhắc lại kiếp sống
mà chúng ta đã trải nghiệm? Có lẽ cô đang tiếp cận kiếp nầy từ một cái nhìn
khác.
"Apple... phải.
Cha cô có cưỡi con Apple của cô không?"
"Không, nhưng
tôi có thể cho nó ăn các thứ. Nó thường kéo cỗ xe của ông hiệu trưởng, kéo xe
ngựa. Nó rất to lớn. Chân nó to. Nếu ông không cẩn thận, nó có thể giẫm lên
chân ông."
"Còn ai nữa
không?"
"Mẹ tôi ở đấy.
Tôi thấy một người chị... Chị tôi to lớn hơn tôi. Tôi không nhìn thấy người nào
khác".
"Bây giờ cô
nhìn thấy gì không?"
"Tôi chỉ nhìn
thấy ngựa".
"Đây là thời
gian hạnh phúc của cô phải không?"
"Phải. Tôi
thích mùi chuồng ngựa". Cô rất rõ ràng, đề cập đúng lúc đến thời gian ở
chuồng ngựa.
"Cô có ngửi thấy
mùi ngựa không?"
‘Có"
"Mùi cỏ
khô?"
"Có... mặt
chúng rất dịu dàng. Cũng có những con chó tại đấy, chó đen, vài con chó đen và
vài con mèo ... nhiều súc vật. Chó dùng để đi săn. Khi họ săn chim, chó được
phép đi theo."
"Có điều gì xảy
ra cho cô?"
"Không".
Câu hỏi của tôi quá mơ hồ.
"Cô lớn lên tại
nông trại nầy phải không?"
"Phải. Người
đàn ông săn sóc ngựa". Cô ngưng. "Ông ta không phải thực là cha
tôi." Tôi bối rối.
"Ông ấy không
phải thực sự là cha cô sao?"
"Tôi không biết
... ông ta không phải thực là cha tôi. Nhưng ông giống như là cha tôi. Ông là
người cha thứ hai. Ông rất tốt với tôi. Mắt ông xanh".
Hãy nhìn vào mắt
ông - mắt xanh - và xem cô có nhận ra ông. Ông ta rất tốt với cô. Ông ta thương
yêu cô."
"Ông là ông
tôi ... ông tôi. Ông yêu chúng tôi lắm. Ông tôi yêu chúng tôi lắm. Ông thường dẫn
chúng ta ra ngoài với ông. Chúng tôi thường đi với ông đến chỗ ông uống rượu.
Và chúng tôi được uống nước ngọt. Ông thích chúng tôi". Câu hỏi của tôi
làm cô bật ra khỏi kiếp sống đó rơi vào trạng thái quan sát, siêu thức. Bây giờ
cô đang xem đời sống của Catherine và mối quan hệ của cô với người ông cô.
Tôi hỏi, "Cô
có nhớ ông không?"
Cô trả lời dịu
dàng, "Có"
"Nhưng cô biết
ông đã ở với cô trước đây." Tôi đang giải thích cố gắng làm giảm bớt sự buồn
đau của cô.
"Ông rất tốt với
chúng tôi. Ông yêu chúng tôi. Ông không bao giờ la rầy chúng tôi. Ông thường
cho chúng tôi tiền và đưa chúng tôi đi chơi với ông. Ông thích như thế, nhưng
ông chết."
"Phải, nhưng
cô sẽ lại được ở với ông. Cô biết điều đó."
"Phải. Tôi đã ở
với ông trước đây. Ông không giống như cha tôi. Họ khác biệt nhau rất nhiều."
"Tại sao người
nầy yêu cô nhiều và đối xử với cô rất tốt và người kia lại quá khác biệt?"
"Vì một người
đã học hỏi. Người ấy đã trả nợ người ấy thiếu. Cha tôi không trả món nợ của
mình. Ông đã trở lại ... không có hiểu biết. Ông phải làm lại"
Tôi đồng ý,
"Đúng", ông phải học hỏi yêu thương, dưỡng dục."
Cô trả lời,
"Phải"
"Nếu họ không
hiểu biết điều nầy, tôi nói thêm, "họ coi trẻ con như tài sản, không biết
yêu thương con người".
Cô đồng ý,
"Đúng".
"Cha cô phải học
hỏi điều nầy."
"Phải"
"Ông cô đã biết
rồi..."
Cô xen vào,
"Tôi biết", Chúng ta trải qua nhiều giai đoạn khi chúng ta ở trạng
thái thể chất... giống như những giai đoạn tiến hóa khác. Chúng ta phải đi qua
giai đoạn ấu thơ, giai đoạn em bé, giai đoạn đứa trẻ... Chúng ta phải đi thật
xa trước khi tiến tới... trước khi chúng ta tiến tới mục tiêu. Các giai đoạn
trong dạng thể chất rất khó khăn. Những người trong bình diện thiên thể lại dễ
dàng. Ở đấy chúng ta chỉ nghỉ ngơi và chờ đợi. Bây giờ đây là những giai đoạn
khó khăn".
"Có bao nhiêu
bình diện trong trạng thái thiên thể?"
Cô trả lời,
"Có bảy"
Tôi hỏi, "Những
bình diện ấy thế nào, chú ý để xác nhận những bình diện vượt qua hai bình diện
đã ghi trước đây trong buổi thôi miên.
Cô giải thích,
"Tôi chỉ được biết hai". Giai đoạn chuyển tiếp và giai đoạn ký ức."
"Những bình diện
nầy là hai bình diện mà tôi quen thuộc".
"Sau nầy chúng
ta sẽ biết những bình diện kia".
"Cô đã học hỏi
cùng lúc như tôi", tôi nhận xét.
"Hôm nay chúng
ta học về nợ nần. Việc nầy rất quan trọng".
"Tôi sẽ nhớ
cái mà tôi nên nhớ", cô nói thêm một cách khó hiểu.
Tôi hỏi, "Cô sẽ
nhớ những bình diện nầy chứ?"
"Không. Chúng
không quan trọng với tôi. Chúng quan trọng với ông". Tôi đã nghe thấy điều
nầy trước đây. Điều nầy là cho tôi. Để giúp cô, tuy còn nhiều hơn thế. Để giúp
tôi, cũng còn nhiều hơn thế. Tuy tôi không thể hiểu đầy đủ mục đích to lớn hơn
là gì.
Tôi tiếp tục,
"Dường như bây giờ cô đạt được nhiều điều tốt hơn?", "Cô đang học
nhiều."
"Đúng",
Cô đồng ý.
"Tại sao bây
giờ người ta bị lôi cuốn đến với cô? bị thu hút đến với cô?
"Vì tôi đã
thoát khỏi quá nhiều sợ hãi, và tôi có thể giúp họ. Họ cảm thấy một sự lôi kéo
tâm linh đến với tôi."
"Cô có thể giải
quyết với việc nầy?"
"Được".
Không có vấn đề gì. "Tôi không sợ". Cô nói thêm.
"Tốt, Tôi sẽ
giúp cô".
Cô trả lời,
"Tôi biết, Ông là thầy của tôi".
Chương 13.
Catherine đã loại bỏ
được những triệu chứng đau buồn. Cô khỏe mạnh hơn mọi khi. Những kiếp sống của
cô bắt đầu được nhắc lại. Tôi biết chúng tôi đang gần kề điểm chót, nhưng điều
tôi không hiểu là vào cái ngày thu nầy khi cô lại đi vào hôn mê thôi miên thì
năm tháng trời trôi qua từ buổi nầy đến buổi kế tiếp, sẽ là buổi cuối cùng.
Cô bắt đầu,
"Tôi nhìn thấy những bức chạm. "Một số được làm bằng vàng. Tôi nhìn
thấy đất sét. Người ta làm bình. Những cái bình đỏ ... họ dùng một loại nguyên
liệu đỏ. Tôi nhìn thấy một tòa nhà nâu, một loại kiến trúc nâu. Đó là nơi chúng
tôi đang ở đấy."
"Cô ở trong
tòa nhà nâu hay ở gần tòa nhà ấy?"
"Tôi ở trong.
Chúng tôi đang làm những công việc khác nhau."
Tôi hỏi, "Cô
có thể nhìn thấy chính cô trong khi đang làm việc không?" "Cô có thể
miêu tả chính cô không, cô ăn mặc ra sao? Hãy nhìn xuống. Trông cô thế
nào?"
"Tôi mặc loại
áo dài đỏ... Tôi có đôi giầy ngộ nghĩnh, giống như dép. Tóc tôi nâu. Tôi đang
làm việc đắp hình người. Đó là hình một người đàn ông...một người đàn ông. Người
nầy có một loại gậy... một cái gậy ở trong tay. Những người khác đang làm những
đồ bằng kim khí."
"Có phải làm
trong một xưởng không?"
"Chỉ là một
tòa nhà. Tòa nhà được làm bằng đá."
"Bức tượng cô
đang làm, người đàn ông với cái gậy, cô biết người ấy là ai không?’
"Không, chỉ là
một người đàn ông. Người trông nom trâu bò ...những con bò cái. Có nhiều tượng ở
chung quanh đây. Chúng tôi chỉ biết trông thấy chúng giống như thế. Nó làm bằng
một loại nguyên liệu là lạ. Rất khó làm. Nó cứ vỡ ra."
"Cô có biết
tên của nguyên liệu đó không?"
"Tôi không
nhìn thấy. Chỉ biết là một thứ gì đó đo đỏ".
"Cái gì sẽ xảy
ra sau khi cô đã làm xong tượng?"
"Tượng sẽ được
đem bán. Một số sẽ được đem bán ngoài chợ. Một số sẽ được cho những nhà quý
phái khác nhau. Chỉ những sản phẩm đẹp nhất sẽ được đưa đến các nhà quý tộc. Phần
còn lại sẽ được bán".
"Có bao giờ cô
được giao thiệp với những nhà quý phái nầy không?"
"Không."
"Đây là công
việc của cô phải không?"
"Phải"
"Cô có thích
công việc của cô không?"
"Có"
"Cô đã làm
công việc nầy lâu rồi phải không?"
"Không."
"Cô làm tốt chứ?"
"Không tốt lắm"
"Cô cần nhiều
kinh nghiệm hơn phải không?"
"Phải, tôi
đang học."
"Tôi hiểu. Cô
vẫn sống với gia đình đấy chứ?"
"Tôi không biết,
nhưng tôi nhìn thấy những cái lều màu nâu."
Tôi nhắc lại,
"Lều nâu"
"Chúng có khe
hở nhỏ. Chúng có đường dẫn vào và một số tượng ở bên trong cửa. Những tượng nầy
làm bằng gỗ, một loại gỗ. Chúng tôi phải làm tượng cho các lều nầy".
"Chức năng của
những tượng là gì?"
Cô trả lời,
"chúng để cho tôn giáo"
"Tôn giáo gì ở
đấy - bức tượng?"
"Có nhiều thần,
nhiều bảo vệ... nhiều thần. Người ta rất sợ hãi. Có nhiều việc được làm nơi
đây. Chúng tôi cũng làm những đồ chơi ... những bảng chơi cờ có lỗ trong đó. Những
đầu súc vật đi vào những lỗ đó."
"Cô có nhìn thấy
gì khác nữa không?"
"Trời rất nóng,
rất nóng và bụi bặm ... cát."
"Có nước ở đâu
đấy không?"
"Có, nước xuống
từ núi". Kiếp sống nầy bắt đầu có vẻ quen thuộc.
Tôi thăm dò,
"Người ta có sợ hãi à? Họ có dị đoan không?"
Cô trả lời,
"Có. Họ rất sợ hãi. Người nào cũng sợ hãi. Tôi cũng sợ hãi. Chúng tôi phải
tự bảo vệ. Có bệnh. Chúng tôi phải tự bảo vệ".
"Bệnh
gì?"
"Một loại bệnh
giết mọi người. Nhiều người đang chết".
Tôi hỏi, "Bệnh
do nước?"
"Phải, Rất
khô... rất nóng, vì các thần tức giận, và các thần đang trừng phạt chúng
tôi". Cô đang đi thăm lại kiếp sống với cách trị bệnh bằng tannis. Tôi
công nhận tôn giáo của sợ hãi, tôn giáo của Osiris và Hathor.
"Tại sao các
thần tức giận?", tôi hỏi nhưng đã biết câu trả lời.
"Vì chúng tôi
không tuân theo luật lệ. Các thần tức giận".
"Không tuân
theo luật lệ nào?"
"Những luật đã
được ấn định bởi những nhà quý phái".
"Làm sao để
các thần nguôi giận?"
"Phải mặc một
số thứ. Một số người mang các thứ chung quanh cổ. Những thứ nầy giúp chống lại
ma quỷ."
"Vị thần nào
mà người ta sợ nhất?"
"Họ sợ tất cả
các thần".
"Cô có biết
tên vị thần nào không?"
Tôi không biết tên.
Tôi chỉ nhìn thấy họ thôi. Có một vị thần có thân như người nhưng đầu thú. Có một
vị thần khác giống như mặt trời. Có một vị thần giống như con chim, vị thần nầy
đen. Các vị thần quấn dây trên cổ".
"Cô sống sót
qua tất cả điều nầy?"
"Phải, Tôi
không chết".
"Nhưng những
thân nhân của cô chết". Tôi nhớ lại.
"Phải, ... cha
tôi; Mẹ tôi không sao."
"Anh cô?"
" Anh tôi ...
anh ấy chết." Cô ấy nhớ lại.
"Tại sao cô sống
sót? Có gì đặc biệt về cô không? Điều gì cô đã làm?"
"Không",
cô trả lời rồi thay đổi điểm trọng tâm. "Tôi hình như thấy thứ gì có dầu
bên trong".
"Cô nhìn thấy
gì?"
"Thứ gì trắng.
Nó giống như đá hoa. Nó là ... thạch cao tuyết hoa... một loại chậu nào đó...
có dầu trong đó. Dầu để sức lên đầu..."
"... của các
thầy tu." Tôi nói thêm.
"Phải"
"Nhiệm vụ của
cô là gì bây giờ? Cô giúp xức đầu à?"
"Không. Tôi
làm các bức tượng".
"Có phải vẫn ở
trong tòa nhà nâu không?"
"Không... sau
nầy là một cái đền." Trông cô như lo lắng vì lý do nào đó.
"Cô có vấn đề
gì ở đó?"
"Người nào đó
đã làm gì ở trong đền làm các thần tức giận. Tôi không biết".
"Có phải là cô
không?"
"Không, không
... Tôi chỉ nhìn thấy những thầy tu. Họ đang sửa soạn lễ hiến tế, giết súc vật
... giết cừu. Đầu họ hói. Không có tóc trên đầu họ, cũng chẳng có trên mặt họ..."
Cô rơi vào im lặng,
và ít phút trôi qua. Đột nhiên cô trở nên tỉnh táo hồ như cô nghe thấy gì đó.
Khi cô nói, giọng cô sâu. Một Bậc Thầy hiện diện.
"Chính trên
bình diện nầy một số linh hồn được phép xuất hiện trước những người vẫn còn ở
trong dạng thức thể chất. Họ được phép trở về ... chỉ khi họ đã để lại một số
giao kèo chưa hoàn tất. Trên bình diện nầy sự liên lạc với nhau được phép.
Nhưng trên những bình diện khác ... Đây là chỗ bạn được phép sử dụng khả năng
tâm linh để truyền thông với người trong dạng thức thể chất. Có nhiều cách làm
việc nầy. Một số được phép dùng thần nhãn và có thể hiện ra trước những người
còn ở trong dạng thức thể chất. Những người khác có quyền năng hành động được
phép dùng ngoại cảm để di chuyển đồ vật. Bạn chỉ có thể đi đến bình diện nầy nếu
việc đi nầy hữu ích cho bạn khi đến đấy. Nếu bạn để lại giao kèo chưa được hoàn
tất, bạn có thể quyết định đến đây và truyền thông một cách nào đó. Nhưng đó là
tất cả những gì... mà giao kèo phải được hoàn tất. Nếu đời bạn đột nhiên bị chấm
dứt, thì đó có thể là lý do để bạn đi đến bình diện nầy. Nhiều người chọn đến
đây vì họ được phép nhìn thấy những người vẫn ở trong dạng thức thể chất và rất
gần gũi với họ. Nhưng không phải mọi người đều chọn cách truyền thông với những
người nầy. Với một số người, việc nầy có thể quá sợ hãi." Catherine rơi
vào im lặng và dường như đang nghỉ ngơi. Cô bắt đầu thì thào rất dịu dàng.
"Tôi nhìn thấy
ánh sáng"
Tôi hỏi, "Có
phải ánh sáng nầy cho cô năng lượng phải không?"
"Nó giống như
bắt đầu lại ... nó là một sự tái sinh".
"Làm sao người
trong dạng thức thể chất cảm thấy năng lượng nầy? Làm sao họ có thể kết nối với
nó và được nạp lại năng lượng?"
Cô trả lời dịu dàng,
"Bằng tâm họ".
"Làm sao họ có
thể tiến tới trạng thái nầy?".
"Họ phải ở
trong trạng thái rất thoải mái. Bạn có thể hồi phục lại do ánh sáng ... do ánh
sáng. Bạn phải hết sức thoải mái cho nên bạn không còn tiêu thụ năng lượng,
nhưng bạn đang tự hồi phục lại. Khi bạn ngủ, bạn hồi phục lại". Cô đang ở
trong trạng thái siêu thức và tôi quyết định mở rộng câu hỏi.
Tôi hỏi, "Cô
đã tái sinh bao nhiêu lần? Tất cả những lần tái sinh đều ở đây, trong môi trường
nầy, trái đất, hay ở nơi nào khác?"
Cô trả lời,
"Không, không phải tất cả ở đây".
"Ở bình diện
nào, bình diện nào, cô đến?".
"Tôi chưa làm
xong việc tôi phải làm tại đây. Tôi không thể đi tiếp cho đến khi tôi đã trải
nghiệm tất cả sự sống, và tôi chưa trải nghiệm xong. Sẽ có nhiều kiếp sống ...
để hoàn thành tất cả những giao kèo và tất cả những nợ nần thiếu".
Tôi nhận xét,
"Nhưng cô đang có tiến bộ".
"Chúng ta luôn
luôn có tiến bộ".
"Đã bao nhiêu
lần cô đã có kiếp sống trên trái đất?"
"Tám mươi
sáu".
"Tám mươi
sáu?"
"Phải".
"Cô có nhớ tất
cả những kiếp sống nầy không?"
"Tôi sẽ nhớ,
khi điều đó là quan trọng đối với tôi để nhớ lại những kiếp sống ấy".
Chúng ta đã trải nghiệm hoặc những mảnh vụn hoặc những phần chính của mười hay
mười hai kiếp sống, và sau nầy những kiếp sống đã được lặp lại. Hiển nhiên, cô
không cần phải nhớ bảy mươi sáu kiếp sống còn lại hay những kiếp sống ấy. Quả
thực cô đã có những tiến bộ xuất sắc, ít nhất trong thời gian làm việc với tôi.
Tiến bộ nào cô đã đạt được ở đây, từ điểm nầy, không lệ thuộc vào ký ức về các
kiếp sống. Tiến bộ tương lai của cô có thể cũng không lệ thuộc vào tôi hay sự
giúp đỡ của tôi. Cô lại bắt đầu thì thào nhè nhẹ.
"Một số người
tiếp xúc bình diện thiên thể bằng cách dùng ma túy, nhưng họ không hiểu điều họ
đã trải nghiệm. Nhưng họ đã được phép vượt qua. Tôi không hỏi cô về ma túy. Cô
đang dạy, chia sẻ kiến thức, dù tôi hỏi cụ thể hay không.
"Không thể sử
dụng sức mạnh tâm linh của cô để giúp cô tiến bộ ở đây?", tôi hỏi,
"Cô dường như phát triển sức mạnh nầy càng ngày càng nhiều".
Cô đồng ý,
"Đúng, quan trọng, nhưng không quá quan trọng ở đây như sẽ ở trên các bình
diện khác. Đây chỉ là một phần của tiến hóa và phát triển".
"Quan trọng
cho tôi và cho cô?"
Cô đáp lại,
"Quan trọng cho tất cả chúng ta".
"Làm sao chúng
ta phát triển khả năng nầy?"
"Ông phát triển
qua những mối quan hệ. Có một số người có quyền năng cao hơn đã trở lại với nhiều
kiến thức hơn. Họ sẽ tìm ra những người cần sự phát triển và giúp những người nầy".
Cô lại rơi vào im lặng rất lâu. Rời bỏ trạng thái siêu thức cô lại đi vào một
kiếp khác.
"Tôi nhìn thấy
đại dương. Tôi nhìn thấy một ngôi nhà gần đại dương. Nhà trắng. Tầu bè đi lại ở
hải cảng. Tôi ngửi thấy mùi nước biển".
"Cô ở đấy phải
không?"
"Đúng vậy".
"`Cái nhà ấy
trông thế nào?"
"Nó nhỏ thôi.
Có một loại tháp nào đó ở trên nóc... một cái cửa sổ có thể nhìn ra ngoài nhìn
ra biển. Có một kính viễn vọng nào đó. Nó bằng đồng, gỗ và đồng."
"Cô có sử dụng
kính viễn vọng nầy không?"
"Có, để theo
dõi tầu bè."
"Cô làm
gì?"
"Chúng tôi báo
cáo về các thương thuyền khi chúng vào hải cảng". Tôi nhớ cô đã làm việc nầy
ở một tiền kiếp, khi cô là Christian, người thủy thủ có tay bị thương trong một
trận thủy chiến.
"Cô có phải là
thủy thủ không?" Tôi hỏi chờ đợi sự xác nhận.
"Tôi không biết
... có thể ".
"Cô có thể
nhìn cô ăn mặc thế nào không?"
"Có. Một loại
áo sơ mi trắng quần sọc nâu và giầy có nút thắt lớn... Tôi là thủy thủ ở cuối đời,
chứ không phải bây giờ". Cô có thể nhìn về tương lai nhưng hành động nầy
khiến cô nhảy đến tương lai đó.
"Tôi bị
thương", cô co rúm lại, quằn quại trong cơn đau. Tay tôi bị thương. Quả thực
cô là Christian, và cô đang sống lại trận thủy chiến.
"Có một tiếng
nổ?"
"Phải... tôi
ngửi thấy mùi thuốc súng!"
"Cô sẽ không
sao cả". Tôi trấn an cô vì đã biết hậu quả.
"Nhiều người
đang chết !" Cô vẫn còn khích động. "Buồm bị rách ... một phần của hải
cảng bị phá hủy". Cô đang chăm chú xem thiệt hại của con thuyền.
"Chúng tôi phải sửa lại buồm. Buồm phải được sửa chữa".
Tôi hỏi, "Cô
đã bình phục chưa?"
"Vâng, khâu vải
trên những cột buồm thật là khó".
"Cô có thể làm
bằng tay của cô không?"
"Không, nhưng
tôi đang quan sát những người khác... những cánh buồm. Buồm làm bằng vải bạt,
loại vải bạt nào đó, rất khó khâu... Nhiều người đã chết. Họ đau đớn nhiều."
Cô co rúm người lại.
"Cái gì thế?"
"Đau nầy ... ở
tay tôi".
"Tay cô lành rồi.
Hãy tiến xa hơn. Cô có đi biển nữa không?"
"Có" Cô
ngưng. "Chúng tôi đang ở phía Nam Wales. Chúng tôi phải bảo vệ bờ biển".
"Ai tấn công?
"Tôi tin là
người Tây Ban Nha. . Họ có chiến thuyền lớn".
"Cái gì sẽ xảy
ra?"
"Tôi chỉ nhìn
thấy con tàu. Tôi nhìn thấy hải cảng. Có những cửa hàng. Ở một số cửa hàng, họ
làm nến. Có những cửa hàng bán sách."
"Vâng. Cô có
bao giờ vào tiệm sách không?"
"Có. Tôi rất
thích những tiệm sách nầy. Những sách thật là tuyệt vời... Tôi nhìn thấy nhiều
sách. Cuốn sách đỏ là lịch sử. Sách viết về những thành phố... đất đai. Có những
bản đồ. Tôi thích cuốn sách nầy... Có cửa hàng bán mũ".
Tôi nhớ đến Christian
mô tả về bia, "Có nơi nào ở đấy cô uống rượu không?"
Cô đáp, "Có rất
nhiều. Họ bán bia... bia màu rất sẫm... với loại thịt nào đó... loại thịt cừu
và bánh, bánh rất lớn. Bia rất đắng, rất đắng. Tôi có thể nếm thấy. Họ cũng có
cả rượu vang và những bàn gỗ dài. "
Tôi quyết định gọi
cô bằng tên, để xem phản ứng. "Christian". Tôi gọi lớn
Cô trả lời lớn tiếng,
không lưỡng lự. "Có! Ông muốn gì?"
"Christian,
gia đình anh ở đâu?"
"Họ đang ở một
thành phố gần kề. Chúng tôi ra khơi từ hải cảng nầy".
"Có những ai
trong gia đình anh?"
"Tôi có một
người chị... một người chị, Mary".
"Bạn gái của
anh ở đâu?"
"Tôi không có
bạn gái. Chỉ là những phụ nữ trong thành phố".
"Không ai đặc
biệt?"
"Không, chỉ là
phụ nữ ... Tôi lại ra khơi. Tôi đã đánh nhiều trận, nhưng tôi không sao cả".
" Anh đã già
..."
"Vâng"
"Anh đã bao giờ
lấy vợ chưa?
"Tôi tin là
đã. Tôi nhìn thấy cái nhẫn".
"Anh có con
không?
"Có. Con trai
tôi cũng sẽ đi biển... Có một cái nhẫn, một cái nhẫn với một bàn tay. Bàn tay cầm
thứ gì đó. Tôi không nhìn thấy nó là cái gì . Cái nhẫn là bàn tay, một bàn tay
nắm chặt cái gì đó". Catherine bắt đầu nôn ọe.
"Có việc gì
không ổn?"
"Người trên thuyền đều bệnh... bệnh do
đồ ăn. Chúng tôi đã ăn đồ ăn xấu, Thịt lợn muối". Cô tiếp tục nôn ọe. Tôi
đưa cô ra khỏi thời gian ấy, và sự nôn ọe ngưng hẳn. Tôi quyết định không tiếp
tục với cô qua bệnh đau tim của Christian nữa. Cô đã kiệt sức rồi, và tôi đưa
cô ra khỏi hôn mê.
Chương 14.
Ba tuần lễ trôi qua
trước khi chúng tôi gặp lại nhau. Tôi bị bệnh qua loa và cô đi nghỉ phép gây ra
chậm trễ. Catherine tiếp tục thành công trong giai đoạn nầy, nhưng khi chúng
tôi bắt đầu buổi thôi miên, cô dường như lo lắng. Cô báo rằng cô rất khỏe và cảm
thấy khá hơn rất nhiều đến mức không còn cảm thấy thôi miên có thể giúp gì hơn
nữa. Đuơng nhiên cô đúng. Trong những trường hợp bình thường, chúng tôi có lẽ
đã ngưng sự chữa trị từ nhiều tuần qua. Tôi đã tiếp tục một phần vì sự quan tâm
của tôi đến những thông điệp của các Bậc Thầy và vì một số vấn đề nhỏ vẫn còn
dai dẳng trong đời sống hàng ngay hiện nay của Catherine. Catherine hầu như khỏi
hẳn, và những kiếp sống của cô đang tái diễn. Nhưng nếu các Bậc Thầy muốn nói nữa
với tôi thì sao? Làm sao chúng tôi có thể liên lạc với nhau mà không có
Catherine? Tôi biết cô sẽ tiếp tục các buổi thôi miên nếu tôi năn nỉ. Nhưng tôi
không cảm thấy việc năn nỉ nầy là đúng. Với một nỗi buồn, tôi đồng ý với cô. Chúng
tôi trò chuyện về những biến cố của ba tuần lễ qua, nhưng tâm tư tôi không mấy
chú ý.
Năm tháng trời trôi
qua. Catherine ngày càng khá lên. Sợ hãi và lo âu của cô còn chút ít. Chất lượng
đời sống và những mối quan hệ của cô cao được nâng cao mạnh mẽ. Bây giờ cô đang
hò hẹn với những người đàn ông khác, mặc dầu Stuart vẫn còn hiển hiện trong sự
việc nầy. Đây là lần đầu tiên từ khi cô còn là một đứa bé cô cảm thấy niềm vui
và hạnh phúc thực sự trong đời. Thỉnh thoảng, chúng tôi có gặp nhau ở hành lang
hay trong khi xếp hàng ở nơi bán Cà Phê trong bệnh viện, nhưng chúng tôi không
có những cuộc tiếp xúc bác sĩ - bệnh nhân chính thức.
Mùa đông qua đi và
mùa xuân bắt đầu. Catherine hẹn gặp tôi ở phòng mạch để khám bệnh. Cô lại mơ trở
lại, mơ về loại hiến tế nào đó dính líu đến những con rắn trong hang. Người người,
kể cả cô bị đẩy vào hang. Cô ở trong hang, cố gắng trèo ra khỏi bằng cách lấy
tay đào tường xây bằng cát. Những con rắn ở ngay bên dưới cô. Vào lúc nầy cô tỉnh
dạy, tim cô đập mạnh.
Mặc dù một gián đoạn
dài, cô vẫn rơi nhanh vào trạng thái thôi miên sâu. Không ngạc nhiên, cô quay
ngay về một tiền kiếp xa xưa.
"Trời rất nóng
tại nơi tôi đang ở", cô bắt đầu, "Tôi nhìn thấy hai người da đen đứng
gần những bức tường đá lạnh và ẩm ướt. Họ đội mũ sắt. Có một sợi dây chung
quanh cổ chân họ. Sợi dây được tết bằng hạt và tua rủ xuống. Họ đang làm một
cái nhà kho bằng đá và đất sét, để chứa lúa mì trong đó, một loại hạt đã được
xay. Những hạt lúa mì nầy được mang để vào một cái xe có bánh sắt. Những tấm thảm
dệt được để trên xe hay ở một phần xe. Tôi nhìn thấy nước, rất xanh. Một người
trông coi nào đó đang ra lệnh cho những người khác. Có ba bậc đi xuống vựa lúa.
Có một bức tượng của một vị thần ở bên ngoài. Vị thần nầy có đầu một con thú, một
con chim và một thân người. Vị thần nầy là thần mùa màng. Những bức tường được
gắn kín bởi một loại nhựa đường để không khí không lọt vào và để giữ cho các hạt
lúa mì được tươi. Mặt tôi ngứa ngáy... Tôi nhìn thấy những cái bím tóc xanh
trên tóc tôi. Có những con rệp và ruồi chung quanh làm mặt và tay tôi ngứa. Tôi
để một thứ gì dinh dính trên mặt tôi để chúng đừng đậu vào ...mùi nầy thật ghê
gớm, nhựa của một thứ cây nào đó.
"Tôi có những
bím tóc ở trên đầu và những tràng hạt ở bím tóc với những sợi dây vàng. Tóc tôi
đen sậm. Tôi là thành viên của gia đình hoàng gia. Tôi ở đây vì lễ hội. Tôi đến
để xem lễ xức dầu của các thầy tu ... một lễ hội dâng lên các vị thần cho mùa tới.
Chỉ có lễ hiến tế bằng súc vật, không phải bằng người. Máu của những con vật tế
thần chảy từ một cái giá trắng vào một cái chậu... rồi chảy vào miệng một con rắn.
Đàn ông đội những chiếc mũ vàng nhỏ. Ai nấy đều da sậm. Chúng tôi có những người
nô lệ từ những xứ khác, những xứ từ bên kia đại dương..."
Cô rơi vào im lặng,
chúng tôi phải chờ đợi như thể hàng tháng không bao giờ hết. Cô dường như trở
nên thận trọng, lắng nghe một thứ gì đó.
"Tất cả quá
nhanh và phức tạp... những gì họ nói với tôi ... về thay đổi và phát triển và
những bình diện khác nhau. Có bình diện của tỉnh thức và bình diện của chuyển
tiếp. Chúng ta là sản phẩm của một kiếp sống, và nếu những bài học được hoàn tất,
chúng ta di chuyển tới một phương chiều khác, một đời sống khác. Chúng ta phải
hiểu biết đầy đủ. Nếu chúng ta không hiểu biết, chúng ta không được phép đi
qua... chúng ta phải làm lại vì chúng ta không học. Chúng ta phải trải nghiệm mọi
mặt. Chúng ta phải biết mặt thiếu sót, nhưng cũng phải biết cho ... Có nhiều điều
để biết, có nhiều thần linh dính líu. Đó là lý do tại sao chúng ta ở đây. Những
Bậc Thầy chỉ là một trong bình diện nầy".
Catherine ngưng, và
nói với giọng của Bậc Thầy thi nhân. Ông đang nói với tôi.
"Điều chúng
tôi nói với ông là dành cho hiện tại. Ông phải học qua trực giác của chính
ông".
Sau một vài phút cô
lại nói với giọng thì thào dịu dàng của cô. "Có cái hàng rào đen, bên
trong là mộ chí. Mộ của ông ở đấy".
"Của
tôi?" tôi hỏi, ngạc nhiên về ảo giác nầy.
"Phải"
"Có thể đọc chữ
khắc trên bia không?"
"Tên là Noble
:1668-1724. Có hoa trên mộ... Đó là ở Pháp hay ở Nga. Ông mặc một bộ đồng phục
đỏ... và bị ngã ngựa ... Có một cái nhẫn vàng ... có một cái đầu sư tử... được
dùng như huy hiệu."
Không còn gì nữa.
Tôi giải thích câu nói của Bậc Thầy thi nhân có nghĩa là không còn gì được tiết
lộ do thôi miên Catherine và quả thật việc nầy là đúng. Chúng tôi không còn những
buổi thôi miên với Catherine nữa. Bệnh của cô đã lành hẳn, và tôi phải học tất
cả những gì tôi có thể do thôi miên lùi về dĩ vãng. Phần còn lại, điều nằm ở
tương lai, tôi phải học qua trực giác của chính tôi.
Chương 15.
Hai tháng sau buổi
thôi miên cuối cùng, Catherine gọi điện thoại hẹn gặp tôi. Cô nói cô có một
chuyện rất lý thú muốn nói với tôi.
Khi cô bước vào
phòng mạch của tôi, đó là dáng điệu của một Catherine mới, hạnh phúc, tươi cười,
và rạng rỡ niềm an lạc bên trong làm cho cô hồng hào khiến tôi sửng sốt. Một
lúc, tôi nghĩ về Catherine trước đây, và có sự khác biệt lớn lao nhường nào chỉ
trong một thời gian ngắn như thế.
Catherine đã đi gặp
Iris Saltzman, một chiêm tinh gia tâm linh nổi tiếng chuyên xem về tiền kiếp.
Tôi hơi ngạc nhiên, nhưng tôi hiểu sự tò mò của Catherine và nhu cầu của cô muốn
có thêm tin tức xác nhận điều cô đã trải nghiệm. Tôi mừng là cô đã có niềm tin
để làm việc nầy.
Catherine mới nghe
nói về Iris qua một người bạn. Cô đã gọi tôi lấy hẹn, mà không nói gì với Iris
về bất cứ cái gì đã diễn ra tại phòng mạch của tôi.
Iris chỉ hỏi cô về
ngày tháng, giờ sinh và nơi sinh của Catherine. Từ đó, Iris giải nghĩa cho cô,
cô phải xây dựng một cái vòng chiêm tinh, trùng hợp với năng khiếu trực giác của
Iris, làm cho cô có thể thấy rõ chi tiết từ những tiền kiếp của Catherine.
Đây là kinh nghiệm
đầu tiên với một bà đồng và cô thực ra không biết mong muốn điều gì. Trước sự
ngạc nhiên của cô, Iris đã công nhận giá trị hầu hết những gì Catherine đã khám
phá ra trong thôi miên.
Iris từ từ làm tâm
trạng chính bà thay đổi bằng cách nói và lập ký hiệu trên một đồ thị chiêm tinh
được xây dựng nhanh chóng. Ít phút sau khi bà đã đi vào trạng thái nầy, Iris với
tay tới cổ họng của bà và báo rằng bà đã bị bóp cổ và bị cắt cổ ở kiếp trước.
Việc cắt cổ nầy xảy ra vào thời chiến, và Iris có thể nhìn thấy những ngọn lửa
và sự tàn phá trong làng nhiều thế kỷ trước. Bà nói là Catherine là một người
đàn ông trẻ vào lúc chết.
Cặp mắt của Iris dường
như đờ đẫn khi bà tiếp tục mô tả Catherine là một nam nhân trẻ mặc đồng phục thủy
quân với quần đen ngắn và giầy có những cái khóa kỳ quặc. Đột nhiên Iris nắm lấy
tay trái bà và cảm thấy đau nhói, kêu lên là vật gì sắc đâm vào gây thương tật,
để lại một vết sẹo vĩnh viễn. Có những trận thủy chiến lớn, diễn ra ở ngoài bờ
biển Anh Quốc. Bà tiếp tục mô tả cuộc đời thủy thủ.
Iris mô tả nhiều
quãng đời nữa trong những tiền kiếp. Có một kiếp sống ngắn ngủi tại Ba Lê, nơi
đây Catherine là một đứa con trai và chết yểu trong nghèo khổ. Một lần khác cô
là một người đàn bà Mỹ da đỏ ở bờ biển tây nam Florida. Trong kiếp nầy, cô là một
bà lang chân đất. Cô da sậm và có cặp mắt kỳ cục. Cô xức dầu vào vết thương và
cho dược thảo, và cô rất tâm linh. Cô thích đeo nữ trang bằng ngọc xanh, nữ
trang màu da trời, có hạt ngọc đỏ quấn vào.
Ở một kiếp khác,
Catherine là một người Tây Ban Nha làm gái mãi dâm. Tên cô bắt đầu bằng chữ L.
Cô sống với một người đàn ông già.
Trong một kiếp khác
cô là con gái không chính thức của một người cha giàu có, có nhiều chức tước.
Iris trông thấy gia huy trên những cốc lớn trong ngôi nhà lớn. Bà nói Catherine
rất công bằng và có những ngón tay dài. Cô chơi đàn hạc. Đám cưới của cô được tổ
chức. Catherine yêu thú vật nhất là ngựa, và cô đối xứ với súc vật tốt hơn những
người chung quanh cô.
Trong một quãng đời
ngắn cô là một đứa con trai Ma Rốc chết vì bệnh trong lúc còn nhỏ. Một lần cô sống
tại Haiti, nói thổ ngữ và tham gia vào thực hành quỷ thuật.
Trong một kiếp xa
xưa, cô là một người Ai Cập và tham gia vào những nghi thức chôn cất của văn
hóa đó. Cô là một phụ nữ có tóc bện lại.
Cô có một vài kiếp
sống tại Pháp và Ý. Trong một kiếp cô sống tại Florence và tham gia tôn giáo.
Sau nầy cô di chuyển về Thụy Sĩ, nơi đây cô đã vào một tu viện. Cô là phụ nữ và
có hai đứa con trai. Cô rất thích vàng và điêu khắc vàng, và cô đeo một cái
thánh giá vàng.
Ở Pháp, cô bị bỏ tù
ở một chỗ lạnh lẽo và tối tăm.
Trong một kiếp
khác, Iris thấy Catherine là đàn ông trong bộ đồng phục đỏ, liên quan đến ngựa
và lính. Bộ đồng phục đỏ và vàng, có lẽ là người Nga. Tuy trong một kiếp khác
cô là một nô lệ Nubian ở Ai Cập thời cổ. Có lúc, cô bị bắt và bị bỏ tù. Trong một
kiếp khác, Catherine là một đàn ông ở Nhật, liên can đến sách vở và dạy học, rất
uyên bác. Cô làm việc với các trường học và sống đến già.
Và cuối cùng, có một
kiếp mới đây là một người lính Đức bị giết trong trận chiến.
Tôi say mê bởi những
chi tiết trung thực về những biến cố ở tiền kiếp do Iris mô tả. Sự tương đồng với
ký ức riêng của Catherine trong lúc thôi miên lùi về dĩ vãng thật đáng chú ý -
Tay của Christian bị thương trong trận hải chiến và sự miêu tả quần áo, giầy ;
cuộc đời của Louisa là một gái mãi dâm Tây Ban Nha; Aronda và việc mai táng Ai
Cập; Johan, tên cướp trẻ tuổi hóa thân trước đây của Stuart cắt cổ trong khi
làng của Stuart bị cháy; Eric, người phi công Đức bị kết tội, và vân vân ...
Cũng có những sự
tương đồng với kiếp sông hiện tại của Catherine. Thí dụ như, Catherine thích nữ
trang ngọc xanh, nhất là màu xanh da trời. Cô không đeo gì trong khi đi xem bói
với Iris. Cô luôn luôn yêu súc vật, nhất là ngựa và mèo, cô cảm thấy an toàn với
chúng hơn là người. Và nếu cô có thể chọn một nơi trên thế giới nầy để tham
quan, nơi đó phải là Florence.
Tôi không thể gọi
kinh nghiệm nầy là một thử nghiệm khoa học có giá trị. Tôi không có cách nào để
kiểm chứng những sự thay đổi. Nhưng việc đã xảy ra, và tôi nghĩ rằng nó rất
quan trọng để nêu lên tại đây.
Tôi không chắc chắn
cái gì đã xảy ra ngày hôm đó. Có lẽ Iris bằng vô thức đã sử dụng ngoại cảm và
"đọc" được tâm trí Catherine, vì những tiền kiếp đã sẵn có trong tiềm
thức của Catherine. Hay có lẽ Iris đã thực sự nhận rõ được thông tin tiền kiếp
bằng việc sử dụng khả năng tâm linh. Tuy nhiên điều đó đã xảy ra, cả hai đã có
cùng thông tin bằng những phương tiện khác nhau. Cái mà Catherine tới được qua
thôi miên lùi về dĩ vàng thì Iris tới được qua kênh tâm linh.
Rất ít người có thể
làm được như Iris làm. Nhiều người tự gọi mình là những nhà tâm linh chỉ lợi dụng
sự sợ hãi của con người cũng như sự tò mò của họ về những cái không biết. Ngày
nay, "những kẻ giả mạo tâm linh" và bịp bợm "tâm linh" dường
như không còn gặp khó khăn nữa.
Sự phổ biến rộng
rãi những cuốn như Out On A Limb (Chơi Vơi) của Shirley Mac-Laine đã sinh ra một
dòng "những ông đồng bà cốt" mới. Nhiều người lang thang đây đó, quảng
cáo sự hiện diện của họ tại địa phương, và ngồi "đồng" nói với cử tọa
mê tín và hãi hùng những lời nói tầm thường như " nếu bạn không hòa hợp với
thiên nhiên, thiên nhiên sẽ không hòa hợp với bạn" Những lời tuyên bố nầy
thường được phát ra bằng một giọng khác hẳn với giọng của "ông đồng bà cốt",
thường có vẻ có một giọng xa lạ nào đó. Những lời nhắn nhủ mơ hồ và có thể áp dụng
cho nhiều người khác nhau. Thường thường những lời nhắn nhủ chủ yếu là đề cập đến
những khía cạnh tinh thần, rất khó đánh giá.
Quan trọng là loại
bỏ cái sai ra khỏi cái thật để hoạt vi hoạt động không bị mất tín nhiệm. Những
khoa học gia nghiên cứu hành vi chân chính cần làm công việc quan trọng nầy. Những
nhà tâm thần học cần làm những nhận định chẩn đoán, để loại trừ bệnh tâm thần,
giả ốm (giả mạo), và những khuynh hướng lừa đảo kỳ quái. Những nhà thống kê,
tâm lý học và các nhà vật lý cũng rất quan trọng cho những đánh giá nầy và cho
sự thử nghiệm thêm nữa.
Những bước đi dài đầy
quan trọng sắp được thực hiện trong lĩnh vực nầy sẽ được làm bằng phương pháp
khoa học. Trong khoa học, môn thôi miên là giả định mở đầu về một loạt quan
sát, bước đầu tạo ra trước cách giải thích các hiện tượng. Từ đó môn thôi miên
phải được thử nghiệm dưới những điều kiện có kiểm soát. Kết quả của những cuộc
thử nghiệm nầy phải được chứng minh và được tái tạo trước khi một lý thuyết có
thể được hình thành. Một khi các khoa học gia có được cái họ nghĩ là lý thuyết
đúng, lý thuyết nầy phải được thử nghiệm nhiều lần bởi những nhà nghiên cứu
khác, và kết quả phải giống nhau.
Những nghiên cứu
khoa học chi tiết có thể chấp nhận được của Bác Sĩ Joseph B Rhine tại Đại Học
Duke, và của Bác Sĩ Ian Stevenson tại Đại Học Virginia, Viện tâm Thần, của Bác
Sĩ Gertrude Schneidler tại Trường Đại Học Thành Phố New York, và của nhiều nhà
nghiên cứu khác chứng tỏ việc nầy có thể làm được.
Chương 16.
Gần bốn năm đã qua
đi từ khi Catherine và tôi chia sẻ kinh nghiệm không thể tưởng tượng nầy đã
thay đổi sâu xa cả hai chúng tôi.
Thảng hoặc cô ghé qua phòng mạch để chào tôi
hoặc bàn luận về một vấn đề của cô. Cô không bao giờ còn có nhu cầu hay ham muốn
thôi miên lùi về dĩ vãng nữa, cũng không đề cập đến triêu chứng hoặc tìm ra những
người mới trong đời cô có thể liên quan đến cô trong quá khứ ra sao. Công việc
của chúng tôi đã làm xong. Catherine bây giờ hoàn toàn tự do và tận hưởng niềm
vui của đời sống, không còn bị phá hoại bởi triệu chứng bệnh tật. Cô đã tìm thấy
ý nghĩa của hạnh phúc và sự thỏa mãn mà cô không bao giờ nghĩ rằng là có thể có
được. Cô không còn sợ bệnh tật hay sợ chết.
Đời sống có ý nghĩa
và mục đích bây giờ với cô là ổn định và hòa hợp với chính mình. Cô tỏa chiếu một
tâm hồn thanh thản mà nhiều người mong ước nhưng chỉ một số ít đạt được. Cô cảm
thấy phấn chấn tinh thần nhiều hơn. Với Catherine, những gì đã xảy ra hoàn toàn
rất thật. Cô không nghi ngờ gì tính chân thực của một việc gì trong đó, và cô
thừa nhận tất cả điều đó là một phần không thể thiếu được của cô. Cô không quan
tâm đến việc theo đuổi nghiên cứu hiện tượng tâm linh khi nghĩ rằng cô "biết"
ở mức độ nào đó không thể học hỏi chỉ từ sách vở hay những bản thuyết trình. Những
người sắp chết hay gia đình có thân nhân sắp chết thường tìm đến cô. Họ dường
như bị cô lôi cuốn. Cô ngồi và nói chuyện với họ, và họ cảm thấy dễ chịu hơn.
Đời sống của tôi hầu
như cũng thay đổi một cách tích cực như Catherine. Tôi có khả năng trực giác
hơn, nhận biết hơn về những phần ẩn dấu hay bí mật của các bệnh nhân, đồng nghiệp
và bạn hữu của tôi. Tôi dường như biết nhiều về họ, dù trước đây tôi cũng có biết.
Những giá trị và mục đích cuộc sống của tôi đã chuyển trọng tâm sang hướng nhân
văn hơn, ít tích lũy hơn. Các nhà tâm linh, ông đồng bà cốt, các thầy lang, và
những người khác xuất hiện trong đời tôi thường xuyên gia tăng, và tôi bắt đầu
đánh giá khả năng của họ một cách có hệ thống. Catherine cũng phát triển cùng với
tôi. Cô trở nên rất khéo léo đặc biệt trong việc cố vấn về vấn đề tử và cận tử,
và bây giờ cô chỉ huy nhóm hỗ trợ các bệnh nhân sắp chết về bệnh AIDS.
Tôi bắt đầu thiền định,
một thứ gì đó, cho đến mới đây, tôi tưởng chỉ có người Ấn Giáo và những người ở
California tu tập. Những bài học do Catherine truyền đạt đã trở nên một phần ý
thức trong đời sống hàng ngày của tôi. Nhớ đến ý nghĩa sâu xa hơn về đời sống
và về cái chết là một phần tự nhiên của sự sống, tôi đã trở nên kiên nhẫn hơn,
mạnh mẽ hơn, và thương yêu nhiều hơn. Tôi cũng cảm thấy trách nhiệm nhiều hơn về
những hành động của tôi, sự tiêu cực cũng như cao thượng. Tôi biết sẽ phải trả
giá. Cái gì trở thành thói quen sẽ biến đổi chính mình thành người khác (gieo
gì gặt nấy).
Tôi vẫn còn viết những
bài khoa học, thuyết giảng tại các cuộc họp chuyên nghiệp và trông nom Viện Tâm
Thần. Nhưng bây giờ tôi đứng giữa hai thế giới : một thế giới hiện tượng của
năm giác quan, tượng trưng bởi thân xác và nhu cầu vật chất ;và thế giới vĩ đại
hơn của những bình diện phi vật chất, tượng trưng bởi linh hồn và tâm linh. Tôi
biết rằng những thế giới nầy kết nối với nhau, và tất cả là năng lượng. Tuy
chúng thường có vẻ rất xa nhau. Công việc của tôi là liên kết các thế giới, chứng
minh bằng tài liệu một cách thận trọng và khoa học tính đồng nhất của các thế
giới ấy.
Gia đình tôi hưng
thịnh. Carole và Amy hóa ra là có khả năng tâm linh cao hơn mức thường, và
chúng tôi vui đùa khuyến khích sự phát triển hơn nữa về những kỹ năng nầy.
Jordan trở thành một thiếu niên mạnh mẽ và uy tín, một nhà lãnh đạo tự nhiên.
Cuối cùng tôi trở thành ít nghiêm nghị hơn. Và đôi khi tôi có những giấc mơ bất
thường.
Trong thời gian vài
tháng sau buổi thôi miên cuối cùng của Catherine, một khuynh hướng khác thường
xuất hiện trong lúc tôi ngủ. Đôi khi tôi có một giấc mơ sống động, trong đó tôi
hoặc đang nghe một bài giảng hoặc đặt câu hỏi cho thuyết trình viên. Thầy trong
giấc mơ tên là Philo. Khi tỉnh dạy, đôi khi tôi nhớ được một số tư liệu đã được
bàn thảo và ghi nhanh lại. Tôi kèm theo đây một vài thí dụ. Đầu tiên là một bài
thuyết trình, và tôi nhận ra ảnh hưởng của các thông điệp từ các Bậc Thầy.
"... Trí tuệ
được hoàn tất rất chậm. Đó là vì kiến thức trí tuệ, dễ dàng đạt được, phải biến
đổi thành kiến thức ‘xúc cảm’, hay tiềm thức. Một khi được biến đổi, dấu ấn đó
không phai mờ. Thực hành ứng xử là chất xúc tác cần thiết của phản ứng nầy.
Không hành động, khái niệm nầy sẽ tàn úa và phai mờ. Có kiến thức về mặt lý
thuyết mà không có sự áp dụng thực tiễn thì không đủ.
"Ngày nay quân
bình và hòa hợp bị sao lãng, tuy vậy chúng là nền móng của sự thông thái. Mọi
thứ đã bị làm thái quá. Con người quá nặng cân vì họ ăn thái quá. Những người
chạy để rèn luyện thân thể bỏ bê những khía cạnh của chính họ và những người
khác vì họ chạy thái quá. Con người dường như xấu thái quá. Họ uống quá nhiều,
hút thuốc quá nhiều, chè chén quá nhiều (hay quá ít), nói quá nhiều mà không có
nội dung, lo lắng quá nhiều. Có quá nhiều suy nghĩ tương phản. Quá tả hoặc quá
hữu. Đó không phải là cung cách của thiên nhiên.
"Trong thiên
nhiên có sự quân bình. Muông thú phá hoại với số lượng nhỏ. Hệ thống sinh thái
không bị loại bỏ ồ ạt. Cây cối bị thiêu đốt và rồi lại mọc. Các nguồn gốc dinh
dưỡng bị hạ xuống và rồi lại được làm đầy.
Hoa thì có lợi ích,
trái cây thì được ăn, và rễ được gìn giữ.
"Nhân loại
không học về quân bình, cứ đơn độc thực hành. Quân bình bị hướng dẫn bởi tham
lam và khát vọng, bị lèo lái bởi sợ hãi. Theo con đường nầy, cuối cùng nhân loại
sẽ tự hủy hoại chính mình. Nhưng thiên nhiên sẽ sống sót; ít nhất là cây cối.
"Hạnh phúc thực
ra gốc rễ ở bình dị. Khuynh hướng thái quá trong tư tưởng và hành động giảm thiểu
hạnh phúc. Thái quá làm lu mờ các giá trị căn bản. Người mộ đạo bảo chúng ta rằng
hạnh phúc là kết quả làm tràn đầy tim ta bằng tình thương yêu của niềm tin và
hy vọng, của việc thực hành lòng nhân từ và chia sẻ lòng tốt. Những thứ đó thật
rất đúng. Có những thái độ nầy, quân bình và hòa hợp thường sẽ đến. Nói chung
đây là tình trạng của thể sống. Trong những ngày nầy, chúng là tình trạng thay
đổi của ý thức. Dường như thể là nhân loại không ở trong tình trạng tự nhiên của
nó trong khi ở trên trái đất. Nó phải tiến tới một tình trạng thay đổi nhằm chứa
đầy tình thương yêu, nhân từ và bình dị, để cảm thấy trong sạch, để loại bỏ sự
sợ hãi thâm căn cố đế của nó.
"Làm sao ta tiến
tới trạng thái thay đổi nầy, hệ thống giá trị khác nầy? Và một khi ta tiến tới,
làm sao ta có thể giữ vững nó được? Câu trả lời dường như đơn giản. Nó là mẫu số
chung của hết thẩy tôn giáo. Nhân loại là bất tử, và cái chúng ta đang làm bây
giờ là học những bài học của chúng ta. Chúng ta đều ở trong trường học. Thật
quá đơn giản nếu bạn tin vào sự bất tử.
"Nếu một phần
của nhân loại là bất diệt, và có nhiều bằng chứng và lịch sử để nghĩ như vậy,
thì tại sao chúng ta lại làm những điều xấu xa cho chúng ta? Tại sao chúng ta
giẫm lên người khác vì "lợi lộc" cá nhân khi thực tế là chúng ta đang
làm bài hỏng? Rốt cuộc chúng ta dường như đều đang đi tới cùng một chỗ mặc dù ở
tốc độ khác nhau. Không ai vĩ đại hơn ai.
"Hãy xem xét
những bài học. Về mặt trí tuệ câu trả lời luôn luôn đã ở đấy, sự cần thiết phải
biến thành hiện thực, bằng kinh nghiệm, làm cho tiềm thức in dấu vĩnh viễn bằng
cách "xúc cảm hóa" và thực hành quan niệm nầy, là chìa khóa. Chỉ nhớ
đến việc nghe thuyết giảng giáo lý cũng không đủ tốt. Lời nói cửa miệng mà
không có cách ứng xử chẳng có giá trị gì. Đọc hay nói về tình thương yêu, nhân
từ và niềm tin thì dễ. Nhưng để làm điều đó, cảm thấy điều đó hầu như đòi hỏi một
trạng thái thay đổi ý thức. Không phải trạng thái tạm thời gây ra bởi ma túy,
rượu, hay xúc cảm bất ngờ. Đạt tới trạng thái lâu bền được tiến tới bằng kiến
thức và hiểu biết. Nó được hỗ trợ bởi cách ứng xử trần thế, bởi hành động và
hành vi, bởi tu tập. Lấy một thứ gì gần như huyền bí và biến đổi nó thành thói
quen hàng ngày bởi rèn tập.
"Hãy hiểu rằng
không ai vĩ đại hơn ai. Hãy cảm thấy điều đó. Hãy tập giúp người khác. Tất cả
chúng ta đều đang chèo cùng một con thuyền. Nếu chúng ta không hòa hợp với
nhau, thế đứng của chúng ta sẽ bị lẻ loi vô cùng".
"Vào một đêm
khác, trong một giấc mơ khác, tôi đang hỏi câu. "Làm sao ông lại nói rằng
tất cả đều bình đẳng, thế mà những mâu thuẫn rõ ràng quất vào mặt chúng ta : sự
khác nhau vô tận về đức hạnh, sự điều độ, tài chính, quyền hành, khả năng và
tài năng, thông minh, khả năng tính toán?"
Câu trả lời là một ẩn
dụ. "Như thể là có một hạt kim cương lớn sẽ được tìm thấy ở mỗi người. Hãy
hình dung viên kim cương ấy dài một foot (phút, 0.3048m). Viên kim cương ấy có
một ngàn mặt, nhưng những mặt nầy đều bị đất và hắc ín phủ kín. Công việc của
linh hồn là làm sạch từng mặt cho đến khi bề mặt sáng chói và có thể phản chiếu
ánh cầu vồng nhiều màu.
"Bây giờ, một
số người đã làm sạch nhiều mặt và phát ra tia sáng rạng rỡ. Những người khác chỉ
làm sạch được một số ít mặt; chúng không lấp lánh. Tuy nhiên, dưới bụi bậm, mỗi
người vẫn có trong họ viên kim cương lấp lánh có ngàn mặt phát sáng. Viên kim
cương nầy hoàn hảo, không một tỳ vết. Cái khác biệt duy nhất của mỗi người là số
mặt đã được làm sạch, chứ mỗi viên kim cương đều giống nhau, và mỗi viên đều
hoàn hảo.
"Khi tất cả
các mặt đều được làm sạch và phát ra quang phổ, viên kim cương trở về với năng
lượng tinh khiết mà nó vốn có. Những tia sáng vẫn tiếp tục. Như thể là tiến
trình nầy làm cho viên kim cương bị đảo ngược, tất cả áp lực đều được giải
thoát. Năng lượng tinh khiết hiện hữu trong cầu vồng ánh sáng, và những tia
sáng có ý thức và kiến thức.
"Và tất cả những
viên kim cương đều hoàn hảo"
Đôi khi những câu hỏi
thì phức tạp và những câu trả lời lại đơn giản.
"Tôi sẽ phải
làm gì?" Tôi đang hỏi trong một giấc mơ. "Tôi biết tôi có thể trị bệnh
và chữa chạy cho người bị đau. Quá nhiều người đến với tôi, vượt quá mức tôi có
thể điều hành. Tôi quá mệt. Tuy nhiên tôi có thể nói không khi họ rất cần và
tôi có thể giúp họ không? Có quyền nói ,"Không đủ rồi" không?
" Vai trò của
bạn không phải là người cứu đắm", đó là câu trả lời.
Thí dụ cuối cùng
tôi kể ra là một thông điệp gửi đến các bác sĩ tâm thần. Tôi tỉnh dạy vào khoảng
sáu giờ sáng sau một giấc mơ, trong giấc mơ nầy, tôi được thuyết trình cho một
cử tọa đông đảo các chuyên gia tâm thần học.
"Trong việc chạy
đua vào việc nội khoa hóa bệnh tâm thần, điều quan trọng là chúng ta không bỏ
những giáo huấn truyền thống mặc dù đôi khi mơ hồ trong nghề nghiệp của chúng
ta. Chúng ta là những người vẫn nói với bệnh nhân một cách kiên nhẫn và bằng
lòng nhân từ. Chúng ta vẫn bỏ thì giờ làm việc ấy. Chúng tôi đẩy mạnh quan niệm
hiểu biết về bệnh, cách chữa bệnh bằng hiểu biết và sự khám phá đầy thuyết phục
về sự tự biết mình, hơn là chỉ với những tia laser. Chúng ta vẫn sử dụng niềm
hy vọng để chữa trị.
Trong ngày nay, những
ngành y khoa khác thấy những phương pháp truyền thống về việc chữa trị, quá
không hiệu quả, mất thì giờ và vô căn cứ. Họ thích kỹ thuật hơn là nói chuyện,
thay máu bằng máy tính hơn là cấu trúc cá nhân thầy thuốc - bệnh nhân, những
cái đó giúp bệnh nhân khỏi bệnh và làm thỏa mãn bác sĩ. Những phương pháp đáng
hài lòng về mặt cá nhân có lý tưởng và đạo đức về y khoa không còn đứng vững
trước những phương pháp kinh tế, có năng xuất, có tính biệt lập và phá hoại. Kết
quả là các đồng nghiệp của chúng ta cảm thấy ngày càng bị cô lập và thất vọng.
Bệnh nhân cảm thấy bị xô đẩy và trống rỗng, không được săn sóc.
Chúng ta nên tránh
bị mê hoặc bởi kỹ thuật cao. Đúng hơn, chúng ta nên có vai trò kiểu mẫu cho các
đồng nghiệp. Chúng ta phải có cách biểu thị lòng kiên nhẫn, hiểu biết và tình
thương để giúp cả hai bệnh nhân và thầy thuốc. Bỏ nhiều thì giờ hơn để nói chuyện,
dạy dỗ và, khơi dậy niềm hy vọng và lòng mong muốn khỏi bệnh - những đức tính
phần nửa bị bỏ quên nầy của các thầy thuốc với tư cách là người chữa bệnh - những
thứ nầy luôn luôn phải được chính chúng ta sử dụng và làm gương cho các thầy
thuốc đồng nghiệp.
"Kỹ thuật cao
thật tuyệt vời trong nghiên cứu và thúc đẩy sự hiệu biết về ốm đau và bệnh tật
của con người. Nó có thể là một công cụ chữa bệnh vô giá, nhưng nó không bao giờ
có thể thay thế được những đặc tính cá nhân cố hữu và các phương pháp của một thầy
thuốc chân chính. Chữa bệnh tâm thần có thể là một chuyên khoa cao quý nhất
trong các chuyên môn y khoa. Chúng ta là những thầy giáo. Chúng ta không nên bỏ
vai trò nầy vì lợi ích trong quá trình hấp thụ, nhất là không phải lúc nầy".
"Tôi vẫn còn những
giấc mơ như vậy, mặc dù chỉ một đôi khi. Thường thường trong lúc trầm ngâm, hay
đôi khi trong lúc lái xe trên xa lộ cao tốc, hay cả lúc mơ màng ban ngày, những
câu, những tư tưởng và ảo giác bật ra trong tâm trí tôi. Những cái nầy thường
khác hẳn cách suy nghĩ thường lệ có ý thức hay hình thành quan niệm của tôi.
Chúng thường đến rất đúng lúc, và giải quyết những câu hỏi hay những vấn đề tôi
đang có. Tôi dùng chúng trong việc chữa trị và trong đời sống hàng ngày. Tôi
coi những hiện tượng nầy là sự mở rộng khả năng trực giác của tôi, và tôi phấn
khởi bởi chúng. Với tôi, chúng là những dấu hiệu là tôi đi đúng hướng, dù rằng
tôi còn con đường dài phải đi.
Tôi nghe theo những
giấc mơ và trực giác của tôi. Khi tôi nghe theo sự việc dường như suông sẻ. Khi
tôi không nghe theo, một cái gì đó luôn chệch choạc.
Tôi vẫn cảm thấy
các Bậc Thầy ở chung quanh tôi. Tôi không biết chắc chắn liệu những giấc mơ và
trực giác của tôi có bị ảnh hưởng bởi các ngài không, nhưng tôi nghĩ là vậy.
Chương 17.
Cuốn sách nầy được
hoàn thành, nhưng câu chuyện tiếp tục. Catherine hết bệnh, không có triệu chứng
căn nguyên nào trở lại. Tôi rất thận trọng về thôi miên lùi về dĩ vãng với những
bệnh nhân khác. Tôi đi theo nhóm bệnh nhân có triệu chứng đặc biệt hay nhóm khó
điều trị đối với cách điều trị khác, theo khả năng dễ dàng thôi miên, theo sự cởi
mở của bệnh nhân đối với phương pháp nầy, và theo về phần tôi cảm nghĩ trực
giác là con đường mà tôi chọn. Từ Catherine, tôi đã thực hiện rất chi tiết những
cuộc thôi miên lùi về nhiều kiếp với nhiều bệnh nhân. Không một người nào trong
số nầy bị loạn tinh thần, bị ảo giác hay có nhiều cá tính. Tất cả đều khá hẳn
lên.
Mười hai bệnh nhân
có tiểu sử và cá tính khác hẳn nhau.
Một bà nội trợ người
Do Thái ở Miami Beach nhớ rõ bà đã bị hiếp bởi một toán lính La Mã ở Palestine
ít lâu sau cái chết của Jesus. Bà cai quản một nhà chứa ở thế kỷ thứ mười chín
tại New Orleans, sống trong một tu viện ở Pháp vào thời Trung Cổ, và có một đời
sống khó khăn là người Nhật. Bà là người duy nhất trong số các bệnh nhân trừ
Catherine đã có thể truyền đạt các thông điệp trở lại từ trạng thái giữa bên nầy
bên kia. Thông điệp của bà cực kỳ tâm linh. Bà cũng biết những sự việc và sự kiện
về quá khứ của tôi. Bà còn có khả năng đoán đúng các sự kiện tương lai. Những
thông điệp nầy bắt nguồn từ một thần linh đặc biệt, và hiện nay tôi đang thận
trọng sưu tập những buổi thôi miên với bà. Tôi vẫn là một khoa học gia. Tất cả
những tài liệu của bà phải được nghiên cứu kỹ lưỡng, đánh giá và công nhận có giá
trị.
Những bệnh nhân
khác không thể nhớ lại nhiều ở bên kia lúc chết, rời bỏ thân xác, và lơ lửng
trôi đến ánh sáng chói. Không một ai có thể truyền đạt lại thông điệp hay tư tưởng
cho tôi. Nhưng tất cả đều có ký ức sống động về tiền kiếp. Một người buôn bán cổ
phần tài giỏi có một cuộc sống khá giả nhưng buồn chán ở Victorian Anh Quốc. Một
nghệ sĩ bị hành hạ trong thời kỳ dị giáo ở Tây Ban Nha. Một chủ nhà hàng ăn
không thể lái xe qua cầu hay qua hầm vì nhớ lại đã bị chôn sống trong nền văn
minh Cận Đông. Một thầy thuốc trẻ nhớ lại chấn thương tại biển cả, khi ông ta
là cướp biển. Một ủy viên ban quan trị đài truyền hình bị hành hạ sáu trăm năm
trước tại Florence. Danh sách các bệnh nhân tiếp tục.
Những người nầy vẫn
nhớ được những kiếp sống khác. Các triệu chứng được giải quyết khi những kiếp sống
được phơi bầy. Bây giờ mỗi người tin chắc mình đã sống trước đây và sẽ sống nữa.
Sự sợ hãi về cái chết của họ giảm thiểu.
Không nhất thiết là
mọi người phải chữa bệnh bằng thôi miên lùi về dĩ vãng hay đi gặp các ông đồng
bà cốt hay cả đến thiền hành. Những ai có những triệu chứng bất lực hay khó chịu
có thể quyết định làm như vậy. Phần còn lại, cởi mở là nhiệm vụ quan trọng nhất.
Hãy hiểu rằng đời sống còn nhiều hơn những cái mắt nhìn thấy. Đời sống vượt qua
năm giác quan của chúng ta. Hãy tiếp nhận kiến thức mới và kinh nghiệm mới.
"Nhiệm vụ của chúng ta là học, trở thành thánh thiện nhờ kiến thức."
Tôi không còn quan
ngại về tác động của cuốn sách nầy tới nghề nghiệp của tôi. Tin tức mà tôi chia
sẻ quan trọng nhiều hơn, và nếu được chú ý, thì sẽ lợi ích nhiều cho thế giới
hơn bất cứ thứ gì tôi có thể làm được trên cơ sở cá nhân trong phòng mạch của
tôi.
Tôi hy vọng rằng bạn
sẽ được giúp đỡ bởi những gì bạn đã đọc tại đây, là sự sợ hãi của chính bạn về
cái chết đã được giảm thiểu, và những thông điệp hiến dâng cho bạn ý nghĩa thực
sự về sự sống sẽ giải thoát bạn để bạn bắt đầu sống với ý nghĩa đầy đủ nhất,
tìm được hòa hợp và an lạc nội tâm và đem tình thương yêu đến người đồng loại.